"tués et" - Translation from French to Arabic

    • وإصابة
        
    • قتيلا و
        
    • وجرح
        
    • قتلوا و
        
    • حالة وفاة و
        
    • وجُرح
        
    • القتلى و
        
    • قتيلاً
        
    • قتلى و
        
    • قتيل و
        
    • القتلى والمصابين
        
    • عدد الجرحى
        
    • منهم وأصيب
        
    • قتلتهم و
        
    • فقد قتل
        
    Je déplore profondément qu'en 2011 70 membres du personnel des Nations Unies ont été tués et 311 blessés. UN وأشعر ببالغ الأسى لوفاة 70 موظفا وإصابة 311 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة في عام 2011.
    Plus d'une dizaine de civils auraient été tués, et de nombreux autres blessés par des tirs de mortier à Goma et aux environs. UN فقد أفيد عن مقتل أكثر من اثني عشر مدنياً، وإصابة الكثيرين غيرهم بجروح عندما سقطت قذائف هاون على غوما وحولها.
    Les autorités ont fait savoir que 12 assaillants avaient été tués et neuf blessés. UN وأفادت السلطات عن مقتل 12 من مرتكبي الهجوم وإصابة 9 بجروح.
    Ils n'ont pas participé aux opérations militaires, bien que 20 soldats aient été tués et 14 blessés. UN ولم تشارك القوات في أي عمليات عسكرية رغم أنها فقدت ٢٠ قتيلا و ١٤ جريحا.
    Au cours de cet affrontement de quatre heures et demie, deux soldats azerbaïdjanais ont été tués et quatre autres blessés dans leur retranchement. UN وخلال هذه المعركة التي استمرت أربع ساعات ونصف الساعة، قتل جنديان أذربيجانيان وجرح أربعة جنود وهم في خنادقهم.
    En 2013, 164 cas ont été signalés (68 enfants tués et 96 mutilés). UN وفي عام 2013، أبلغ عن 194 حادثا (68 قتلوا و 96 شوهوا).
    Un grand nombre de civils innocents ont été tués et blessés à la suite de ces raids aériens, et de nombreuses maisons détruites. UN ونجم عن هذه الغارات الجوية العدوانية مقتل وإصابة عدد كبير من السكان المدنيين اﻷبرياء وتدمير كثير من المنازل.
    Huit Iraniens ont été tués et six Iraniens ont été blessés. UN وأسفر ذلك عن استشهاد ٨ إيرانيين وإصابة ٦ بجراح.
    A ce jour, il a été confirmé qu'au moins 200 civils ont été tués et 320 autres blessés. UN وقد تأكد حتى اﻵن مقتل ٠٠٢ مدني على اﻷقل وإصابة ٣٢٠ آخرين بجروح.
    Quatre civils ont été tués et 14 autres ont été blessés à la suite de ce bombardement. UN وقد أسفر القصف عن مصرع أربعة من المدنيين وإصابة أربعة عشر بجراح.
    Lors de l'attaque d'aujourd'hui, deux civils ont été tués et trois ont été grièvement blessés. UN وقد أسفر هجوم اليوم عن مقتل اثنين من المدنيين وإصابة ثلاثة آخرين بجراح خطيرة.
    Sur les 20 attaques aériennes de l'OTAN qui ont fait l'objet de l'enquête, la Commission a relevé cinq attaques lors desquelles 60 civils au total avaient été tués et 55 blessés. UN فمن بين 20 غارة جوية للناتو أجرت اللجنة تحقيقات بشأنها، وثَّقت اللجنة مقتل 60 مدنياً وإصابة 55 آخرين في خمس غارات منها.
    Au total, 27 enfants auraient été tués et 10 autres blessés dans 19 incidents différents. UN وأفادت التقارير بمقتل ما مجموعه 27 طفلا وإصابة 10 أطفال في 19 حادثا مختلفا.
    Le bilan, qui continue de s'accroître d'heure en heure, s'établit actuellement à plus de 24 tués et 500 blessés. UN وبينما تستمر اﻹصابات في الزيادة كل ساعة، فقد بلغت في هذه المرحلة أكثر من ٢٤ قتيلا و ٥٠٠ جريح.
    Au cours des 18 derniers mois, 35 membres du personnel des Nations Unies ont été tués et 321 blessés. UN فقد سقط للأمم المتحدة في الأشهر الـ 18 الماضية 35 قتيلا و 321 جريحا.
    Selon les estimations, près de 4 400 Palestiniens ont été tués et environ 31 000 blessés depuis le début de la deuxième Intifada en 2000. UN وقدر أنه، منذ بدء الانتفاضة الثانية في عام 2000، قُتل ما يقارب 400 4 فلسطيني، وجرح نحو 000 31 غيرهم.
    Hélas, plus de 1 000 Palestiniens ont été tués et plus de 4 000 autres blessés. UN وللأسف، قُتل أكثر من 000 1 فلسطيني وجرح أكثر من 000 4 شخص.
    e) Sur les 19 membres du personnel tués et les 164 blessés lors d'accidents, 16 sont décédés et 147 ont été blessés à la suite d'accidents de la route; UN (هـ) ومن بين التسعة عشر موظفا الذين قتلوا و الـ 164 موظفا الذين أصيبوا في حوادث تتعلق بالسلامة، توفي 16 موظفا وأصيب 147 موظفا في حوادث مرور؛
    La MANUA a confirmé un chiffre préliminaire de 6 215 victimes civiles du conflit au cours de cette période, dont 2 412 civils tués et 3 803 blessés. UN ووثّقت بعثة الأمم المتحدة العدد الأولي للضحايا المدنيين جراء النزاع البالغ 215 6 شخصا خلال هذه الفترة، بما في ذلك 412 2 حالة وفاة و 083 3 إصابة.
    Soixante-six soldats israéliens et six civils, dont un enfant et un étranger, ont été tués, et 250 civils israéliens et 450 soldats ont été blessés. UN وقُتل ستة وستون جنديا إسرائيليا وستة مدنيين، بمن فيهم طفل وأحد الرعايا الأجانب، وجُرح 250 مدنيا إسرائيليا و 450 جنديا.
    Parmi ces victimes, la Mission a dénombré, entre le 1er janvier et le 31 mai, 79 civils tués et 219 blessés par des éléments antigouvernementaux ayant pris pour cible des agents électoraux, des bureaux de vote, des électeurs, des convois électoraux et des locaux. UN وقد شملت هذه الخسائر البشرية 79 من القتلى و 219 من الجرحى المدنيين نتيجة لاستهداف العناصر المناوئة للحكومة العاملين في مجال الانتخابات ومراكز الاقتراع والناخبين والقوافل الانتخابية والمجمعات الانتخابية فيما بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 أيار/مايو.
    Les Shabaks ont été les plus durement touchés : le 23 avril, 11 civils ont été tués et 42 autres blessés dans un attentat commis sur un marché de Bayboukh, près de Mossoul. UN وكان أشد هذه الهجمات فتكاً ذاك الذي استهدف طائفة الشبك في 23 نيسان/أبريل في أحد أسواق بايبوخ بالموصل، مخلفاً 11 قتيلاً و 42 جريحاً من المدنيين.
    Parmi les victimes, au moins 5 enfants palestiniens ont été tués et 1 001 autres blessés. UN وشملت أعداد الضحايا ما لا يقل عن 5 قتلى و 001 1 جريح من الأطفال الفلسطينيين.
    Selon les sources, on estime que 1 300 Palestiniens ont été tués, et 5 300 blessés au cours du conflit, et 14 Israéliens ont été tués et plus de 530 blessés. UN ورغم تفاوت الأرقام الواردة من المصادر المختلفة، يقدر أن الصراع خلَّف نحو 300 1 قتيل و 300 5 جريح في صفوف الفلسطينيين، و 14 قتيلا وأكثر من 530 جريحا في صفوف الإسرائيليين.
    Elle a déclaré que vu les contraintes auxquelles elle était soumise, elle ne pouvait pas enquêter de façon adéquate sur le nombre des décès, qui comprenaient des femmes et des enfants ni sur le nombre et la nature des blessures, ni encore sur le statut civil de tous ceux qui avaient été tués et blessés. UN وذكر المجلس أنه لم يتمكن، نظرا للقيود التي كان خاضعا لها، من التحقق على نحو كاف من عدد تلك الوفيات التي شملت نساء وأطفالا، ومن عدد الإصابات وطبيعتها، ومن الأحوال الشخصية لجميع القتلى والمصابين.
    Selon les estimations, il y aurait eu environ 110 tués et 300 blessés. UN ويُقدر مجموع عدد القتلى بنحو 110 بينما يُقدر عدد الجرحى بنحو 300 جريح.
    Le nombre d'enfants victimes - plus de 300 tués et plus de 1 500 blessés - est déchirant. UN وعدد الضحايا من الأطفال مروع إذ قُتل أكثر من 300 منهم وأصيب ما يزيد على 500 1 بجراح.
    La petite a été élevée par des loups et les a tués et tous mangés. Open Subtitles تلك الفتاة ربتها الذئاب الى أن قتلتهم و أكلتهم جميعاً
    Des conducteurs de véhicules ont été tués et les convois d'aide subissent des attaques et des actes de harcèlement. UN فقد قتل بعض السائقين وتعرضت قوافل المساعدة للهجوم والاعتداءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more