"tu arrêtes de" - Translation from French to Arabic

    • تتوقف عن
        
    • تتوقفي عن
        
    • توقفت عن
        
    • تتوقفين عن
        
    • تكف عن
        
    • للتوقف عن
        
    Je veux que tu arrêtes de croire qu'agir de façon énigmatique te rends autre chose qu'énervant. Open Subtitles أريدك أن تتوقف عن الاعتقاد بأنّ تصرّفاتك الغامضة تسبّب أيّ شيءٍ سوى الإزعاج
    Je veux que tu arrêtes de faire comme si le fait de te transformer en leader mondial faisais de moi une mauvaise personne Open Subtitles أريدك أن تتوقف عن التمثيل كأن جعلي منك زعيماً دوليا شيء يجعلني مني الشريرة
    Et croit moi, quand tu arrêtes de chercher pour une solution, ça vient tout seul. Open Subtitles وصدقيني، عندما تتوقفي عن محاولة فرض الحل سوف يحدث من تلقاء نفسه
    Je veux que tu arrêtes de te faire du mal, de te rendre malheureuse. C'est tout. Open Subtitles وأريدك أن تتوقفي عن فعل الأشياء التي تؤذيكي وتجعل حياتك بائسة,هذا كل شئ
    Et si tu arrêtes de prendre des cours, tu pourras passer plus de temps avec ta femme et tes enfants. Open Subtitles ‫وإذا توقفت عن أخذ دروس ‫سوف تكون قادر على قضاء ‫المزيد من الوقت مع زوجتك ‫وأطفالك
    Pas autant que je le ferai si tu arrêtes de danser. Open Subtitles ليس بالقدر الذي سأفعله أنا إذا توقفت عن الرقص
    J'aimerais que tu arrêtes de t'y référer comme ton plan. Open Subtitles أتمنى بأن تتوقفين عن الإشارة عليها كخطتك أنت
    Et je veux vraiment que tu arrêtes de me regarder comme si j'étais folle. Open Subtitles و أريدك حقاً أن تكف عن النظر إليَّ و كأنني مجنونة
    J'ai repensé à notre conversation, et il faut que tu arrêtes de t'inquiéter. Open Subtitles يا أخي, كنت أفكر بخصوص نقاشنا ويجب أن تتوقف عن القلق حيال ذلك
    Non, je veux que tu arrêtes de manger des donuts, gros tas ! Qu'est-ce qu'il se passe ? Open Subtitles كلاّ، أريدك أن تتوقف عن تناول الدونات، أيّها السمين
    Parce que tes messages montrent plutôt que c'est toi qui veut la voir, et elle veut que tu arrêtes de lui envoyer des messages. Open Subtitles لأن رسائلك تبدو وكأنك تريد أكثر من التسكع وهي تريد منك أن تتوقف عن مراسلتها
    Ça ne veut pas dire que tu arrêtes de faire ce qui est juste. Open Subtitles أنه لا يعني أن تتوقف عن فعل الشيء الصحيح
    Je veux que tu arrêtes de venir ouvrir des choses et dire que je vais mourir. Open Subtitles اريدك ان تتوقفي عن القدوم الى هنا وفتح الاشياء واخباري اني سوف اموت
    Mais il faut que tu arrêtes de trouver des défauts à tous les mecs que tu rencontres. Open Subtitles لكن عليكِ أن تتوقفي عن رؤية الأمور بشكل مخطأ مع كل شاب تقابليه
    J'aimerais que tu arrêtes de les appeler les Perturbations. Open Subtitles انا اتمنى ان تتوقفي عن تسميتها بالاضطرابات
    Si tu arrêtes de penser ils n'arriveront pas à entrer dans ta tête. Open Subtitles ،إذا توقفت عن التفكير .لن يتمكنوا من التحكم بعقلك
    Je veux pouvoir partir, mais je ne pense pas que la lave parte avant que tu arrêtes de partir. Open Subtitles أريد أن تتمكن من الرحيل و لكن أظن بأنها الحمم ستختفي إلا إذا توقفت عن الرحيل
    Et j'apprécierais que tu arrêtes de me dire comment je devrais me sentir par rapport à ça. Open Subtitles وسأقدر لو توقفت عن إخباري كيف يجب أن أشعر تجاه الأمر
    Tant que tu arrêtes de vouloir me faire devenir végétarien. Open Subtitles طالما أنك سوف تتوقفين عن المحاولة لجعلي نباتي.
    Et quand tu arrêtes de montrer les dents pour prendre un partenaire, c'est pour la vie. Open Subtitles وعندما تتوقفين عن العدوانية لأختيار صديق انها لمدى الحياة
    Continue et je la laisse mourir pour que tu arrêtes de m'embêter. Open Subtitles اضغط عليَّ و سأدعها تموت كي تكف عن مضايقتي
    Peut-être qu'il est temps que tu arrêtes de fuir et que tu leur montres que ce n'est pas le cas. Open Subtitles لذا فربما حان الوقت للتوقف عن الهرب وأن تريهم أنك لست كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more