"tu as fait tout" - Translation from French to Arabic

    • فعلت كل
        
    • قطعت كل
        
    • قمت بكل
        
    • فعلت كلّ
        
    • اتيت كل
        
    • فعلتَ كل
        
    • لقد فعلتي كل
        
    • هل فعلتى كل
        
    • أتيت كل
        
    • انك قمت ما
        
    • لقد فعلتِ كل
        
    • جئت طول
        
    • قطعتَ كلّ
        
    • قمتِ بكلّ
        
    Fiston, Tu as fait tout ce que tu as pu, maintenant dégage de là. Open Subtitles ,بني، لقد فعلت كل ما في إمكانك اخرج من هناك الان
    - Il faisait 40° dans cet entrepôt, et Tu as fait tout ce qu'il fallait pour t'élever. Open Subtitles لقد كانت الحرارة 100 مؤية في هذا المستودع وأنت فعلت كل شيء لتدخل الغرفة
    Tu as fait tout ce chemin jusqu'ici pour me dire ce que tu viens de me dire. Open Subtitles قطعت كل الطريق إلى هنا لتقول ما قلت الآن
    Et Tu as fait tout ça et tu n'es même pas juif. Open Subtitles و لتفكر، بأنك قمت بكل هذا و انت لست يهودي حتى.
    donc, tu ne t'es pas échappé de prison ... Tu as fait tout ce qu'il fallait ? Open Subtitles إذًا أنت لم تهرب من السّجن فعلت كلّ شيء طُلب منك؟
    Tu as fait tout le chemin depuis la Campanie pour dire ça ? Open Subtitles اتيت كل هذا الطريق من كامبانا لقول ذلك
    Tu as fait tout ça à cause de Cha Eun Sang, n'est-ce pas ? Open Subtitles فعلتَ كل هذا من اجل تشا اوون سانغ اليس كذلك
    Tu as fait tout ce que tu as pu. Open Subtitles أنظري , لقد فعلتي كل شيء بمقدورك
    - Tu as fait tout ça en un jour ? Open Subtitles هل فعلتى كل هذا فى يوم واحد؟
    Dès la célébration du mariage, tu diras à la ville que Tu as fait tout ce que tu pouvais et tu démissionneras. Open Subtitles بمجرد هذا العرس هو أكثر, كنت أقول ستعمل المدينة أن كنت قد فعلت كل شيء التي يمكن لكم ربما, و ثم كنت ستعمل التنحي,
    Tu as fait tout ce que je t'ai demandé. Tout ira bien. Open Subtitles لقد فعلت كل ما طلبته منك كل شيء سيكون على ما يُرام
    Tu as fait tout ce que tu as pu, Michael. Open Subtitles أنا واثق أنك فعلت كل ما تستطيع مايكل
    Tu as fait tout ce que tu pouvais pour mettre fin à tout ça, mais il n'y a pas de fin. Open Subtitles لقد فعلت كل ما تستطيع للوصول إلى نهاية الأمر لكن ليس هناك نهاية تصل إليها
    C'est ici que ta route s'arrête. C'est terminé. Tu as fait tout ce qui était manchotement possible. Open Subtitles تلك الطريق انتهت, تلك النهايه انت فعلت كل شيء محتمل كبطريق
    Alors Tu as fait tout ça, juste pour que cet enculé en BMW cesser de s'en prendre à son frère? Open Subtitles هل فعلت كل هذا لكي توقف هذا الأحمق عن مضايقة أخيها ؟
    Je pense que le veston en a eu assez. Tu as fait tout ce chemin juste pour me dire que tu avais raison pour Walter Gillis ? Open Subtitles أعتقد بأن الصدرية نالت ما يكفيها هل قطعت كل هذه المسافة لتخبرني
    Alors Tu as fait tout ce chemin pour me dire que tu es désolé? Open Subtitles اذا أنت قطعت كل تلك المسافة لقول أنا آسف؟
    Tu as fait tout le travail et je cueille les lauriers. Open Subtitles أنت قمت بكل العمل ، و أنا حصلت على كل المجد
    Tu as fait tout ça pour moi et je n'ai rien fait pour toi. Open Subtitles ولكنك قمت بكل هذا من أجلى وأنا لم أقوم لكِ باى شيء
    Tu as fait tout ça seulement pour m'aider à chanter ? Open Subtitles فعلت كلّ ذلك كي تساعدني على الغناء؟
    Tu as fait tout ce chemin pour dire que tu es désolé ? Open Subtitles اتيت كل تلك المسافه من اجل قول انا اسف؟
    J'en ai été témoin. Tu as fait tout ce que tu as pu. Open Subtitles لقد فعلتَ كل ما بإستطاعتكَ عملهُ
    Tu as fait tout ça par toi même. Open Subtitles لقد فعلتي كل ذلك بنفسكِ
    Tu as fait tout ça aujourd'hui ? Open Subtitles هل فعلتى كل هذا اليوم ؟
    Tu as fait tout ce chemin, la moindre des choses serait de te nourrir. Open Subtitles لقد أتيت كل هذا الطريق , و أقل شيء بإمكاني فعله هو اعمل لك وجبة منزلية
    Je n'étais pas sur la scène, mais je sais que Tu as fait tout ton possible. Open Subtitles انصت, لم اكن اثناء الحادث, لكن اعلم انك قمت ما بوسعك.
    Tu as fait tout ce qu'il fallait alors ce qui doit arriver, arrivera. Open Subtitles حسنا, لقد فعلتِ كل شيء بشكل صحيح, إذا ما سيكون سيكون. 62 00: 03:
    Tu as fait tout le chemin jusqu'ici pour me dire que je ne devrais pas sortir avec le plombier? Open Subtitles لذا جئت طول الطّريق هنا لإخباري بأنّني يجب أن لا أخرج مع السبّاك؟
    Alors Tu as fait tout ce chemin pour me trainer devant la justice. Open Subtitles قطعتَ كلّ هذه المسافة لجلبي إلى العدالة
    Tu as fait tout ça sans nous en parler. Open Subtitles "حتّى بدون أن تخبرينا متى قمتِ بكلّ هذا؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more