L'idée est, Tu as vécu sur mon dos pendant 8 ans et maintenant tu vis avec ce nouveau mec. | Open Subtitles | المهمّ، لقد عشت معي ثماني سنين والآن، والآن أنت تعيش على نفقة هذا الرّجل الجديد. |
Oui, Tu as vécu tellement de vies, que je ne sais pas qui tu es. | Open Subtitles | نعم، لقد عشت بعدة ارواح، وانا لا اعلم من تكون |
Tu dois admettre qu'après tout ce que Tu as vécu, il y a quelque chose de bizarre dans ce monde. | Open Subtitles | عليك أن تعترفي،بعد كل ما مررت به فإنك تشعرين بأن هناك خطبا ما بهذا العالم |
Je dois dire que Tu as vécu une vie bizarre. | Open Subtitles | أُقرّ لك يا رجل، كنت تعيش حياة غريبة |
Tu as vécu un traumatisme. Je veux être là au cas où tu aies besoin d'aide. | Open Subtitles | لقد مررت بصدمة ويجب أن أكون قريباً من أجل للمساعدة |
Chérie, ce que Tu as vécu la nuit dernière, ça va prendre du temps avant que tu t'en remettes. | Open Subtitles | عزيزتي ، سيستلزم بعض الوقت كي تتخطي ما مررتِ به ليلة أمس |
Tu as raison, je ne sais pas ce que Tu as vécu. | Open Subtitles | أنتِ على حق لا أعلم مالذي عانيتيه |
Tu as vécu parmi nous, mais tu n'as jamais été l'un des nôtres. | Open Subtitles | لقد عشت بيننا، لكن لم تكن أبدا واحدا منا |
Tu as vécu toute ta vie aux USA. | Open Subtitles | لقد عشت في الولايات المتحدة الامريكية كل حياتك |
Tu as vécu la moitié de ta vie, et tu n'as rien à montrer. | Open Subtitles | وبالكاد يجني المال ليدعم عائلته لقد عشت نصف حياتك وليس لديك شيء لإظهار هذا |
Tu as vécu dans ces terres. Par où vient-elle ? | Open Subtitles | لقد عشت مرة حراً في هذه الأراضي، من أي طريق سوف تسافر؟ |
Vu ce que Tu as vécu, je ne crois pas que ce soit juste. | Open Subtitles | لا أعتقد , نظرا ًلما مررت به, أن ذلك عادل |
Après tout ce que Tu as vécu ce soir, tupensesréellement que j'ai envie de rendre ça si facile ? | Open Subtitles | بعد كل ما مررت به الليلة, هل فكرت حقا, بأنني سأفعلها بهذه السهولة ؟ |
Je dirige l'équipe de transition qui va t'aider, qui nous aidera tous à comprendre exactement ce que Tu as vécu. | Open Subtitles | أنا أقود فريق التحويل الذي سوف يساعدك، لمساعدتنا جميعاً على فهم ما مررت به. |
Tu as vécu tout ce temps dans le mensonge? | Open Subtitles | إذن كنت تعيش هذا السرّ طوال الوقت لوحدك؟ |
Toutes ces années, Tu as vécu sous la protection de gens qui t'aiment bien. | Open Subtitles | فكل هذه السنوات كنت تعيش تحت حماية ناس تهتم بك |
Tu as vécu des jours difficiles, mais tu connaîtras la lumière, si Dieu le veut. | Open Subtitles | لقد مررت بأوقات عصيبة, و الآن ستتحسن الأمور. |
Nous ne voulions te déranger après ce que Tu as vécu. | Open Subtitles | لم نرغب بإزعاجكِ بعد ما مررتِ به |
Je sais ce que Tu as vécu. | Open Subtitles | أنا أعلم ما الذي عانيتيه |
Tu oublies l'été où Tu as vécu avec mamie et essayé de devenir danseur. | Open Subtitles | - إنتظار في الدقيقة. ماذا عن ذلك صيف أثناء كليَّةِ التي عِشتَ مع الجدةِ، وأنت حاولتَ جَعْله كراقص؟ |
Tu as vécu ce moment, vous l'avez fait tous les deux. | Open Subtitles | لقد عشتَ هذهِ اللحظة أنتما الأثنان |
Tu as vécu sans argent, Tu as vécu sans électricité, Tu as vécu sans eau courante. | Open Subtitles | لقد عشتِ دون نقود وعشتِ دون كهرباء وعشت دون سباكة |
Ce que je voulais... te dire... est que personne ne devrait traverser ce que Tu as vécu. | Open Subtitles | ما أردت... أن أقوله لك... هو أن لا أحد ينبغي له خوض ما خضته |
Ce n'est pas à moi de te juger, en particulier après ce que Tu as vécu. | Open Subtitles | لا يحقّ لي أن أنقدك، خاصّة بعد كلّ ما عانيتَه. |
Après tout ce que Tu as vécu, offrir à Joan un Oscar ? | Open Subtitles | بعد كل ما مررتي به إعطائك لجون طُعم الأوسكار هذه المرة |