"tu as vécu" - Translation from French to Arabic

    • لقد عشت
        
    • مررت به
        
    • كنت تعيش
        
    • لقد مررت
        
    • مررتِ به
        
    • عانيتيه
        
    • عِشتَ
        
    • لقد عشتَ
        
    • لقد عشتِ
        
    • خضته
        
    • وعشتِ
        
    • عانيتَه
        
    • مررتي به
        
    L'idée est, Tu as vécu sur mon dos pendant 8 ans et maintenant tu vis avec ce nouveau mec. Open Subtitles المهمّ، لقد عشت معي ثماني سنين والآن، والآن أنت تعيش على نفقة هذا الرّجل الجديد.
    Oui, Tu as vécu tellement de vies, que je ne sais pas qui tu es. Open Subtitles نعم، لقد عشت بعدة ارواح، وانا لا اعلم من تكون
    Tu dois admettre qu'après tout ce que Tu as vécu, il y a quelque chose de bizarre dans ce monde. Open Subtitles عليك أن تعترفي،بعد كل ما مررت به فإنك تشعرين بأن هناك خطبا ما بهذا العالم
    Je dois dire que Tu as vécu une vie bizarre. Open Subtitles أُقرّ لك يا رجل، كنت تعيش حياة غريبة
    Tu as vécu un traumatisme. Je veux être là au cas où tu aies besoin d'aide. Open Subtitles لقد مررت بصدمة ويجب أن أكون قريباً من أجل للمساعدة
    Chérie, ce que Tu as vécu la nuit dernière, ça va prendre du temps avant que tu t'en remettes. Open Subtitles عزيزتي ، سيستلزم بعض الوقت كي تتخطي ما مررتِ به ليلة أمس
    Tu as raison, je ne sais pas ce que Tu as vécu. Open Subtitles أنتِ على حق لا أعلم مالذي عانيتيه
    Tu as vécu parmi nous, mais tu n'as jamais été l'un des nôtres. Open Subtitles لقد عشت بيننا، لكن لم تكن أبدا واحدا منا
    Tu as vécu toute ta vie aux USA. Open Subtitles لقد عشت في الولايات المتحدة الامريكية كل حياتك
    Tu as vécu la moitié de ta vie, et tu n'as rien à montrer. Open Subtitles وبالكاد يجني المال ليدعم عائلته لقد عشت نصف حياتك وليس لديك شيء لإظهار هذا
    Tu as vécu dans ces terres. Par où vient-elle ? Open Subtitles لقد عشت مرة حراً في هذه الأراضي، من أي طريق سوف تسافر؟
    Vu ce que Tu as vécu, je ne crois pas que ce soit juste. Open Subtitles لا أعتقد , نظرا ًلما مررت به, أن ذلك عادل
    Après tout ce que Tu as vécu ce soir, tupensesréellement que j'ai envie de rendre ça si facile ? Open Subtitles بعد كل ما مررت به الليلة, هل فكرت حقا, بأنني سأفعلها بهذه السهولة ؟
    Je dirige l'équipe de transition qui va t'aider, qui nous aidera tous à comprendre exactement ce que Tu as vécu. Open Subtitles أنا أقود فريق التحويل الذي سوف يساعدك، لمساعدتنا جميعاً على فهم ما مررت به.
    Tu as vécu tout ce temps dans le mensonge? Open Subtitles إذن كنت تعيش هذا السرّ طوال الوقت لوحدك؟
    Toutes ces années, Tu as vécu sous la protection de gens qui t'aiment bien. Open Subtitles فكل هذه السنوات كنت تعيش تحت حماية ناس تهتم بك
    Tu as vécu des jours difficiles, mais tu connaîtras la lumière, si Dieu le veut. Open Subtitles لقد مررت بأوقات عصيبة, و الآن ستتحسن الأمور.
    Nous ne voulions te déranger après ce que Tu as vécu. Open Subtitles لم نرغب بإزعاجكِ بعد ما مررتِ به
    Je sais ce que Tu as vécu. Open Subtitles أنا أعلم ما الذي عانيتيه
    Tu oublies l'été où Tu as vécu avec mamie et essayé de devenir danseur. Open Subtitles - إنتظار في الدقيقة. ماذا عن ذلك صيف أثناء كليَّةِ التي عِشتَ مع الجدةِ، وأنت حاولتَ جَعْله كراقص؟
    Tu as vécu ce moment, vous l'avez fait tous les deux. Open Subtitles لقد عشتَ هذهِ اللحظة أنتما الأثنان
    Tu as vécu sans argent, Tu as vécu sans électricité, Tu as vécu sans eau courante. Open Subtitles لقد عشتِ دون نقود وعشتِ دون كهرباء وعشت دون سباكة
    Ce que je voulais... te dire... est que personne ne devrait traverser ce que Tu as vécu. Open Subtitles ما أردت... أن أقوله لك... هو أن لا أحد ينبغي له خوض ما خضته
    Ce n'est pas à moi de te juger, en particulier après ce que Tu as vécu. Open Subtitles لا يحقّ لي أن أنقدك، خاصّة بعد كلّ ما عانيتَه.
    Après tout ce que Tu as vécu, offrir à Joan un Oscar ? Open Subtitles بعد كل ما مررتي به إعطائك لجون طُعم الأوسكار هذه المرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more