"tu décides" - Translation from French to Arabic

    • تقرر
        
    • تقررين
        
    • قررتي
        
    • قراركِ
        
    • تقررينه
        
    • قررتِ
        
    • قد قررت
        
    • إذا قررت
        
    • تُقرر
        
    • تقرره
        
    • كان قرارك
        
    tu décides des règles, de qui doit vivre ou mourir ? Open Subtitles انت تضع القواعد؟ تقرر من يعيش ومن يموت ؟
    Tout à coup, tu décides que c'est physique entre nous et tu me prends par surprise, et ensuite tu vas bouder dans ton coin en mettant ça sur mon dos ? Open Subtitles فجأة تقرر بأنه انجذاب جسدي ثم أتفاجأ. والآن ستذهب ببساطة لتتجهم وتجعلني المذنبة في هذا؟
    Tu me le caches pendant 7 ans, et soudainement, tu décides de me l'avouer. Open Subtitles حسناً، تخفين هذا الأمر عنّي لسبع سنوات، ثمّ فجأة تقررين البوح؟
    L'ex petit-copain violent que nous avons coincé pour meurtre t'appelle pour que tu lui rendes visite et tu décides que c'est une bonne idée ? Open Subtitles إذا حبيبك السابق الذي كان يعاملك بسوء والذي إتهمناه بتهمة القتل دعاكي لزيارته وأنتي قررتي أن تلك فكره جيده ؟
    On est tes amis et on te soutiendra peu importe ce que tu décides. Open Subtitles أسمعي، نحن أصدقاءكِ و سندعمكِ أياً كان قراركِ
    Je t'apprécie, chérie, et peu importe ce que tu décides, j'espère que nous resterons amies, parce que tu me manquerais. Open Subtitles احبك عزيزتي ومهما يكن ما سوف تقررينه اتمنى ان نكون صديقتين لإنني سوف افتقدك
    Et ensuite tu décides de prendre un boulot de mannequin à Paris, donc j'ai dû emménager avec Spencer ? Open Subtitles وبعد ذلك قررتِ ان تقبلي عملا في عرض الازياء في باريس لذلك كان علي ان انتقل الى سبنسر ؟
    Tu dois le savoir, car si, par un coup du sort insensé, tu décides malgré tout de m'épouser, elle te rendra la vie infernale. Open Subtitles عليك أن تعرف ذلك لأنه إذا كنت قد قررت في لحظة مجنونة أن تتزوج بي ستجعل حياتك جحيما
    C'est ce que je pensais avant que tu décides de rester avec ces colons. Open Subtitles هذا ما فكرت قبل أن تقرر للبقاء مع هؤلاء المستعمرين.
    Si tu avais un super pouvoir, et que toute ta vie on t'avait dit de le cacher, quand finalement tu décides d'embrasser ce pouvoir, pourquoi rester seul ? Open Subtitles قوة خارقة تقضي طوال حياتك تسمعهم يخبروك إقمعها وعندما تقرر أخيراً التعامل مع القوة
    Mais quelques conseils, pour la prochaine sotte que tu décides de traquer : Open Subtitles لكن بضع كلمات المشورة، لأي فتاة حمقاء عليك أن تقرر لمطاردة التالي:
    Précédemment... Je veux que tu décides si tu m'aimes plus que tu détestes ce que j'ai fait, et si c'est le cas, alors je veux que tu rentres à la maison. Open Subtitles أريدك أن تقرر ما إذا تُحبني أكثر مما تكره ما فعلت
    Peu importe ce qu'ils ont fait, tu décides ce qu'il se passe ensuite. Open Subtitles وهذا بغض النظر عن ما فعلوه، كنت لا تزال تقرر ما سيحدث بعد ذلك.
    tu décides et ensuite tu nous préviens. Open Subtitles أنت تقرر هذه القرارات ثم تأتي الينا بعذ ذلك
    Blondie, tu vas pas faire de ce moment la seule fois où tu décides de te taire. Open Subtitles لا تتخذي من هذه اللحظة الوقت الوحيد الذي تقررين فيه الصمت.
    Ton fond est quand tu décides d'arrêter de creuser. Open Subtitles سيكون حضيضك حيـن تقررين التوقف عـن الحفر
    Non, j'avais besoin de gérer la situation, ce que j'étais en train de faire avant que tu décides d'interférer dans quelque chose dont tu ne sais rien Open Subtitles كلّا ، لقد كُنت أحتاج بأن أتعامل مع الموقف، والذي كنتُ ما أقومُ بهِ حتّى قررتي التدخل بأمرٍ لا تعرفين عنهُ شيئًا.
    Il a eu de la chance que tu décides de lui jeter une balle d'exercice. Open Subtitles لقد كان محظوظًا لانك قررتي أن ترمي ضده أنتِ وكراتك السريعة
    - Quoi que tu décides, je suis avec toi, comme je le suis depuis que le dernier homme de ta vie a volé tes économies. Open Subtitles أمّي ، مهما كان قراركِ فسوف أدعمكِ بنفس الطريقة منذ قام آخر رجل عشتِ معه بسرقة مدخراتكِ الخاصة
    Quoi que tu décides, je serais là pour toi. Open Subtitles مهما يكون ما تقررينه, سوف أكون هناك من أجلك.
    Et si tu décides que je dois pourchasser ce mec, je le ferais, mais ne me force pas. Open Subtitles وإذا قررتِ أنك تريديني أن أطارد ذلك الرجل، فسوف أفعل، لكن لا تجبريني على ذلك.
    J'ai lâché du lest, et tu décides de faire ce que tu veux. Open Subtitles لقد منحتك الوقت ايها التائه و قد قررت أن تفعل ايا كان ما يحلو لك
    Tu sais, si tu décides de repenser ta philosophie, fais-moi savoir. Open Subtitles تعرف، إذا قررت إعادة النظر في فلسفتك أحطني علماً
    Et si tu rentres là-dedans et que tu décides que ce n'est pas pour toi ? Open Subtitles كلا, لأن ما إذ تدخل هناك وبعد ذلك تُقرر بأنه ليس لك؟
    Quoi que tu décides, tu dois être assez sûr de tes choix pour ne pas avoir à mentir. Open Subtitles أيًا كان ما تقرره كن واثقًا أنه لا يتعيّن عليك الكذب
    Je ne veux que ton bonheur, quoi que tu décides. Open Subtitles طرزان، لا أريد إلا سعادتك أياً كان قرارك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more