"tu disais que" - Translation from French to Arabic

    • قلت أن
        
    • قلت إن
        
    • قلت أنّ
        
    • قلتَ أنّ
        
    • لقد قلت بأن
        
    • قلتِ أن
        
    • قلتِ بأن
        
    • أنت قلت بأن
        
    • أنك قلت
        
    • قلت بأنّ
        
    • ظللت تقول أن
        
    • لقد قلت أنكِ
        
    • قلت أنك لن
        
    • قلتي ان
        
    • قلتَ أن
        
    Tu disais que mon père ne mangeait presque plus sur la fin. Open Subtitles حتي النهاية، لقد قلت أن والدي نادراً ما كان يأكل
    Je me souviens que tu as mangé des fruits mais que tu n'as pas fini parce que Tu disais que ça sentait la banane. Open Subtitles أنا أتذكر أنك قد تناولت الفواكه ولكنك لم تنهيها لأنك قلت أن الرائحة تبدو وكأنها موز
    Tu disais que c'était important, mais je sais que ça dit désastre complet. Open Subtitles قلت إن الأمر هام ولكنني علمت أنها كارثة بالكامل
    Tu disais que tes amis ont une des radios du bateau, non ? Open Subtitles قلت أنّ صديقيك يملكان جهازًا لاسلكيًّا من سفينة، صحيح؟
    Tu disais que ton père aimait célébrer des petites choses, Open Subtitles قلتَ أنّ والدك يحب الاحتفال بالأشياء الصّغيرة
    Tu disais que la salle des codes serait vide là. Open Subtitles لقد قلت بأن غرفه الشفرات ستكون خاليه في هذا الوقت
    Tu disais que l'un des autres était docteur. Open Subtitles أنتِ قلتِ أن واحداً منهم كان طبيباً
    Donc quand Tu disais que rien ne compte plus que de devenir Miss Blossom... Open Subtitles إذاً عندما قلتِ بأن لا شيء أهم في حياتك من الفوز
    Tu disais que la vérité était si importante pour toi, mais tu as plein de secrets. Open Subtitles قلت أن الحقيقة جد مهمة بالنسبة إليك، لكنك تخبئ الكثير من الأسرار.
    Tu disais que la science admet aussi l'inconnu. Open Subtitles لقد قلت أن العلم هو الاعتراف بما لا علم لنا به.
    C'est drôle... Tu disais que le vieux jouait aux échecs tous les mercredis avec... Open Subtitles أتعلم ما المضحك,عندما قلت أن العجوز يلعب الشطرنج كل أربعاء مع ..
    - Attends. Tu disais que tu avais mis des hommes loyaux aux bons endroits Open Subtitles ظننتك قلت أن كل المخلصين في المناصب المناسبة
    Tu disais que l'histoire était terminée, et si je me souviens bien, la développer serait un suicide original. Open Subtitles قلت أن القصة قد انتهت وإذا كانت ذاكرتي جيدة فإنك قلت أن متابعتها هي انتحار خلّاق
    Tu disais que Valentin n'aurait pas de pouvoir. Open Subtitles قلت إن "فالنتاين" لن يتمتع بقوى المشعوذ.
    Tu disais que monter ses escaliers, c'était comme aller en prison. Open Subtitles قلت إن صعود السلّم إلى شقتها... كان أشبه بالمسير إلى زنزانة...
    Tu sais quand Tu disais que la magie n'était pas une science exacte ? Open Subtitles هل تذكر حين قلت أنّ السّحر ليس علماً دقيقاً؟
    Tu disais que mes essais avaient commencé. Cela en fait partie ? Open Subtitles قلتَ أنّ اختباراتي قد بدأت، أهذه واحد منها؟
    Tu disais que ce truc devait t'aider à affronter tes peurs, Open Subtitles لقد قلت بأن هذه الأداة هي من اجل مواجهة مخاوفنا
    Tu disais que Bill était ton ami sans préciser que c'était ton petit ami pendant 20 ans et mon père! Open Subtitles أنتِ قلتِ أن (بيل) كان صديقكِ و لكنكِ نسيتِ الجزء أنه حبيبكِ لعقدين و أنه ابي؟
    Donc quand Tu disais que rien ne compte plus que de devenir Miss Blossom... Open Subtitles إذاً عندما قلتِ بأن لا شيء أهم في حياتك من الفوز
    Tu disais que tout était de sa faute. Open Subtitles -حسناً أنت قلت بأن كل شئ هو خطئه لذا توقف عن تغيير القصه الأن ..
    Juste que Tu disais que tu n'avais voyagé hors du pays Open Subtitles فقط أقول، أنك قلت أنك لم تخرجي خارج البلد
    Tu disais que tu ressentirais plein de sensations ici. Open Subtitles قلت بأنّ مناطق كّهذه غنية بالإحساس بالنّسبة لك.
    Tu disais que pendant tout ce temps que c'était la CIA et l'état-major qui étaient derrière l'assassinat. Open Subtitles ظللت تقول أن الاستخبارات المركزية ورؤساء الوزارة هم المسؤولون عن الاغتيال
    Tu disais que tu ne me quitterais jamais. Open Subtitles لقد قلت أنكِ لن تتركيني أبداً.
    Tu disais que tu ne viendrais pas me voir même si j'étais le dernier médecin sur Terre. Open Subtitles قلت أنك لن تقدم إلي وإن كنت آخر طبيب على وجه الأرض
    Tu disais que les Séparatistes nous paieraient bien si on tuait Windu. Open Subtitles لقد قلتي ان الانفصاليين سوف يدفعون جيدا اذا قتلنا ويندو
    Tu disais que tu avais un autre moyen, pourtant tu es encore bredouille. Open Subtitles قلتَ أن لديك طريقة أخرى، ولكن ها نحن هنا فارغي اليدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more