"tu es celui qui" - Translation from French to Arabic

    • أنت من
        
    • أنت الذي
        
    • أنت الشخص الذي
        
    • انت الشخص الذي
        
    • أنت واحد
        
    • أنتِ التي
        
    • أنت الفتى الذي
        
    • أنك مَن
        
    Ou peut être que Tu es celui qui lui a appris à dégrader les femmes. Open Subtitles أو ربما أنت من يعلمه الحط من قدر المرأة في المقام الأول
    Tu es celui qui ne veut jamais s'impliquer dans la vie d'autres gens. Open Subtitles أنت من يرفض دائمًا التدخل في حياة الآخرين.
    Tu es celui qui me dit sans arrêt qu'elle a à cœur tes meilleurs intérêts. Open Subtitles أنت من أخبرني دوماً أنها تحفظ مصالحك بالطريقة الأفضل
    Le truc est... que Tu es celui qui met le feu. Open Subtitles دون رمشة عين في الحقيقة أنت الذي يشعل النار
    Oliver, Tu es celui qui nous a appris que des fois tu dois te salir les mains pour faire justice. Open Subtitles أوليفر ، أنت الذي علمتنا إنّه في بعض الأحيان عليك أن تكون في المشاكل لتجعل الأمور في نصابها الصحيح
    Tu es celui qui était prêt à aller en prison pour me garder hors de ça. Open Subtitles أنت الشخص الذي كان مستعداً للذهاب إلى السجن من اجل إبقائي خارج الموضوع
    Tu es celui qui a activé ma perturbation, et ensuite tu as essayé de me tuer et ça c'était avant que tu... que tu ne m'entraînes dans tout ce bordel ! Open Subtitles انت الشخص الذي قام بتفعيل اضطرابي ومن ثم حاول قتلي كان هذا قبل ان تجلبني الى كل هذه الفوضى
    Tu es celui qui a des problèmes ici, gamin ! Open Subtitles أنت من هو عالق في مشكلة يا صبيّ
    Tu es celui qui suspecte toujours l'épouse. Open Subtitles أنت من الأشخاص الذين يشكّون دائما بالزوجة.
    Oui, et Tu es celui qui a trouvé Angela et l'a ramenée dans nos vies. Open Subtitles أجل حسناً , أنت من وجد أنجيلا و جلبتها ثانية لحياتنا
    Grand père, Tu es celui qui lui a enseigné le truc de la boule de lumière. Open Subtitles أنت من علّمها استعمال كرة الضوء تلك يا جدي
    Tu es celui qui ne peut pas trouver son propre cul avec ses deux mains. Open Subtitles أنت من لا يستطيع إيجاد نفسه وتحديد هدفه.
    Tu es celui qui m'a ramenée saine et sauve. Open Subtitles أنت من قام بإيصالي إلى هذا المكان سليمة ..
    Tu es celui qui m'a encouragé à m'appuyer sur mes compétences technologiques. Open Subtitles أنت الذي شجعني على العمل على نقاطقوتيفي التكنولوجيا،أتذكر؟
    Pour la première fois dans nos vies, Tu es celui qui est parti, et j'en suis arrivé à rester et à être le responsable. Open Subtitles لأول مرة في حياتنا، أنت الذي أخذ، و حصلت على البقاء و تكون مسؤولة.
    Ajustements? Tu es celui qui a dit que tu l'as seulement laissé la soulever pour que tu puisses la mettre à terre. Est-ce vrai ? Open Subtitles أنت الذي قلت أنك تركته يأتي بالفكرة لتقضي علها هل هذا صحيح ؟
    Et bien, je veux dire, Tu es celui qui à su son vrai nom avant tout le monde, alors j'ai pensé que tu savais quelque chose à ce propos. Open Subtitles أعني, أنت الذي عرفت إسمه قبل أي أحد منّا, لذا إستنتجت بأنك قد تعرف شيئاً حيال ذلك
    Tu es celui qui a menti sur le départ à Seattle afin de m'éviter. Open Subtitles أنت الشخص الذي كذب بشأن الانتقال إلى سياتل لتجنب لي.
    Tu es celui qui a caché cet énorme secret à ton meilleur ami. Open Subtitles أنت الشخص الذي أخفيت هذا السر العظيم من أعز أصدقائك
    Au moins, je sais que Tu es celui qui ne veut pas que je vive avec Philip. Open Subtitles على الاقل عرفت انه انت الشخص الذي لايريد انتقال فيليب
    Je faisais juste passer la confidence que tu avais déjà cassé, donc en un sens, Tu es celui qui l'a dit à Gillian, pas moi. Open Subtitles أنا كان يمر فقط على طول الثقة كنت كسرت بالفعل، ذلك بمعنى من المعاني، أنت واحد قال جيليان، وليس لي.
    Je n'agit pas bizarrement. Tu es celui qui agit bizarrement. Open Subtitles لا أتصرف بشكل غريب أنتِ التي تتصرفين بشكل غريب...
    Tu es celui qui a attrapé le touchdown de la victoire au seul match que l'équipe a gagné en 2e année. Open Subtitles أنت الفتى الذي أمسك اللمسة الفائزة في المباراة الوحيدة الذي فاز بها فريق الكرة في السنة الثانية.
    La différence est, Tu es celui qui détient toutes les clés. Open Subtitles ولكن الاختلاف يكمن في أنك مَن تحمل كل المفاتيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more