"tu es sur le point" - Translation from French to Arabic

    • أنت على وشك
        
    • إنك على شفا
        
    • أنت بصدد
        
    • أنك على وشك
        
    • انت على وشك
        
    Il a dit "fils, tu es sur le point de devenir l'homme de la maison. Open Subtitles قد قال : يا ولدي أنت على وشك أن تكون رجل الأسرة
    tu es sur le point d'entrer dans la prise psychotrope de l'hypoxémie dans laquelle est notre Super-gars. Pourquoi il danse ? Open Subtitles أنت على وشك تحطيم قبضة التأثير النفسي الذي سببه نقص الأكسجين إلى صبينا العجيب لماذا هو يرقص؟
    Sam, tu es sur le point de voir que quand les démons ont une idée en tête, il s'éxécutent. Open Subtitles سام أنت على وشك أن ترى أنّ الشياطين حالما يعتزمون فعل شيء فإنّهم يقومون به
    tu es sur le point d'avoir la vie que la plupart des gens ne peut même pas envisager. Open Subtitles إنك على شفا الحصول على حياة معظم الناس لا يقدرون على تخيلها
    Howie, tu es sur le point d'être légalement l'associé de Sheldon Cooper. Open Subtitles هاوي, أنت بصدد تكوين شراكة قانونية مع شيلدون كوبر
    tu es sur le point d'octroyer à l'un d'eux un pouvoir immense. Open Subtitles وأعتقد أنك على وشك رفع شأن أحد هؤلاء الرجال إلى مكانة سلطة هامة
    Oh, mon frère, tu es sur le point de rejoindre une secte. Open Subtitles اوه، يا أخي انت على وشك ان تنظم الى الطائفة
    Heureusement, tu es sur le point d'inventer quelque chose de bien mieux. Open Subtitles لحسن الحظ، أنت على وشك ابتكار شيء أكثر قوة.
    tu es sur le point de me pointer une arme dessus, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت على وشك إشهار سلاح نحوي ، أليس كذلك ؟
    Et ensuite, tu es sur le point de rencontrer le niveau suivant d'énervement si tu n'arrêtes pas de faire des bêtises. Open Subtitles وثانيًا ، أنت على وشك أن ترى المستوى الثاني من حدة الطبع ، إذا لم تتوقف عن العبث في الأنحاء
    tu es sur le point d'être témoin d'un pouvoir extraterrestre. Open Subtitles أنت على وشك اختبار قوّة ليست من هذه الأرض
    La maison que tu es sur le point de brûler? Open Subtitles المنزل الذي أنت على وشك أن تحرقه ؟
    tu es sur le point de passer un test qui va décider ton entrée Open Subtitles أنت على وشك أخذ إختبار هو العامل الوحيد الأكثر أهمية
    tu es sur le point de me demander $5 millions, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت على وشك طلب خمسة ملايين دولار مني, أليس كذلك؟
    tu es sur le point de découvrir comment annuler tout ça. Open Subtitles أنت على وشك إكتشاف كيفية إنهاء كل هذا
    tu es sur le point de faire un nouveau testament en vidéo. Open Subtitles أنت على وشك تسجيل وصية تصويرية جديدة
    Réfléchis à ce que tu es sur le point de faire. Open Subtitles فكري بما أنت على وشك القيام به
    tu es sur le point de les envoyer à la douche. Open Subtitles أنت على وشك إرسالهم للاستحمام.
    tu es sur le point d'avoir la vie que la plupart des gens ne peut même pas envisager. Open Subtitles إنك على شفا الحصول على حياة معظم الناس لا يقدرون على تخيلها
    tu es sur le point de ruiner le nom des Grayson, mon nom. Open Subtitles إنك على شفا هدم اسم (غرايسن)، اسمي
    Toute ma vie, tout ce que j'ai vu ce sont des gens qui prennent les mêmes décisions que tu es sur le point de prendre. Open Subtitles جميع حياتي، كل ما رأيت هو أناس، يتخذون قرارات مثل ذلك الذي أنت بصدد أن تتخذيه.
    "Alors tu flippes parce que l'homme que tu es sur le point d'épouser revient en ville, et tu as l'impression de ne plus connaitre." Open Subtitles "إذاً أنت خائفة لأن الرجل التي أنك على وشك" "الزواج به يعود إلى البلدة" "وتشعرين أنك لم تعودي تعرفينه".
    Aussi sérieux que tu es sur le point d'être découverte Open Subtitles جاد مثلما انت على وشك ان يتم اكتشافك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more