"tu n'aurais" - Translation from French to Arabic

    • ما كان
        
    • ما كنتِ
        
    • لن يكون عليك
        
    • أنت لم يحدث
        
    • أنت مَا كَانَ
        
    • كان عليك ألا
        
    Laisse-moi seul. Tu n'aurais jamais dû m'enfermer ici avec ces créatures. Open Subtitles ما كان يحري بك حبسي هُنا مع هذه المخلوقات.
    Le mec m'a eu à la rivière. Non, la connerie c'est que Tu n'aurais jamais du te trouver à cette table et encore moins ivre. Open Subtitles لا، الهراء هو أنك ما كان عليك أن تكون على هذه الطاولة منذ البداية، وكان عليك أن تكون أقل ثمالة
    Casey, Tu n'aurais pas dû laisser Andy passer par la fenêtre. Open Subtitles كيسي , ما كان عليك وضع اّندي عند النافذة
    Et quand tu as sauté par la fenêtre. Tu n'aurais pas dû revenir. Open Subtitles عندما قفزت من النافذة ما كان عليك أن تعود
    Tu n'aurais pas pu. Je ne suis pas là-bas. Je ne suis pas dans les limbes. Open Subtitles ما كنتِ لتستطيعي فأنا لست هناك في عالَم النسيان
    C'est ta façon de t'excuser d'avoir dit que Tu n'aurais jamais dû me rembaucher ? Open Subtitles أفهمها أن هذه هي طريقتك في الإعتذار بقولك ما كان عليك أن تجعلني أعود.
    Si tu voulais tant rester la même, peut-être que Tu n'aurais pas du partir. Open Subtitles لو أردت أن تبقي كلّ شيء كما كان حسن، ما كان عليك الرحيل
    Tu n'aurais pas dû mettre son anniversaire comme code de l'alarme. Open Subtitles ما كان عليك برمجة رمز الإنذار بعيد ميلاده
    Peut être que Tu n'aurais pas dû coucher avec son père. Open Subtitles لربّما أنت ما كان يجب أن كان عندك الجنس مع أبّيها.
    Tu n'aurais réussi qu'à tomber avec elle. Open Subtitles كل ما كان سيحققه إعترافك هو تعريضك للعقاب معها.
    Mais Tu n'aurais pas dû te mettre face au taser d'un coup. Open Subtitles ولكن ما كان يجب أن تقفزي أمام الصاعق هكذا
    Ils sauveront Grace, mais Tu n'aurais pas dû venir. Open Subtitles هم سينقذون غريس، لكنك ما كان يجب أن تحضرى.
    Tu n'aurais jamais dû mettre Camille dans cette situation. Open Subtitles ما كان علينا مطلقا وضع كاميل في هذا الموقف
    Tu n'aurais jamais dû partir sur le terrain ainsi. Open Subtitles ما كان يجب عليك ابدا ان تدخل مجال مثل ذلك
    Tout est de ta faute. Tu n'aurais jamais dû la laisser te regarder depuis le début. Open Subtitles ما كان يجب ان تسمح لها بالنظر اليك من البداية
    Tu n'aurais pas dû enterrer maman au sommet d'une montagne. Open Subtitles أجل، ما كان عليك أن تدفن والدتي على قمة الجبل.
    Je réalise aussi que Tu n'aurais jamais du jeter ton collier super cool en coquillages. Open Subtitles لقد أدركت للتو بأنه ما كان يجب إلقاء قلادتك الرائعة جداً من الصدف
    Tu n'aurais jamais du t'installer dans cet affreux quartier. Open Subtitles ما كان يجب أبداً أنْ تنتقل إلى هذا الحــــي المُرعب.
    Si nous n'étions pas amis Tu n'aurais pas été aussi sincère avec moi. Open Subtitles هل تعرفين يا تانفى ؟ أنا تأكدت الآن من أننا سنصبح أصدقاء وإلا ما كنتِ صريحة معى هكذا
    Si tu fais ta lessive une fois par semaine, Tu n'aurais pas à emprunter mes chaussettes. Open Subtitles إذا ذهبت للمغسلة مرة في الأسبوع لن يكون عليك أن تقترض جواربي
    Tu n'aurais pas aussi envisager de ma laisser un flingue, par hasard ? Open Subtitles أنت لم يحدث ل، اه، تجلب لي عصا بانج، عن طريق أي فرصة، أليس كذلك؟
    Tu n'aurais pas pu prendre un amant qui n'est pas associé de papa ? Open Subtitles هَلْ أنت مَا كَانَ يُمْكنُ أَنْ يَختاروا رفيق حدبةِ مَنْ أحد شركاءِ الأَبِّ؟
    Tu n'aurais jamais dû me montrer de l'intérêt dés le début. Open Subtitles كان عليك ألا تظهر لي أي إهتمام منذ البداية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more