Il y a eu des Folliat ici depuis les Tudor. | Open Subtitles | ان عائلة فوليات كانت هنا منذ ايام تيودور |
Ioan Tudor, Randy Rydell et Nils Schmieder, du Bureau des affaires de désarmement, ont fait office de conseillers du Groupe de travail. | UN | وعمل أيوان تيودور وراندي رايديل ونيلز شميدر، من مكتب شؤون نـزع السلاح، مستشارين للفريق العاملالثاني. |
M. Tudor Constantinescu (Secrétariat de la Charte de l'énergie) | UN | الدكتور تيودور كونستانتيتشكو، أمانة ميثاق الطاقة |
Dieu vous protégera, car vous êtes Henry Tudor et un jour, vous serez le roi d'Angleterre. | Open Subtitles | والله يحميك، لأنك هنري تيودور ويوم واحد، سوف تكون ملك انكلترا. |
Catherine d'Aragon ne donnera jamais de fils à Henry Tudor. | Open Subtitles | كاثرين مِنْ آراجون لَنْ يَعطي هنري تودور إبن. |
Il est Henry Tudor. Il ne peut pas se battre pour un York. | Open Subtitles | إنه هنري تيودور و قد قال أنه لا يستطيع المواجهة في نيويورك |
Elle se dirige vers l'ouest pour s'unir aux forces de Jasper Tudor. | Open Subtitles | لقد ذهبت للغرب للإنضمام الى قوات جاسبر تيودور |
Nous rejoindrons les forces de Jasper Tudor, nous retournerons en Angleterre et pourchasserons Edward ! | Open Subtitles | سننضم الى قوات جاسبر تيودور العودة الى انجلترا و الإطاحة بإدوارد |
Après d'innombrables rumeurs et une attente interminable, elle est morte ! La reine d'Angleterre, Marie Tudor, est morte ! | Open Subtitles | بعد شائعات لا تعد ولا تحصى والانتظار للانهاية، هي ميتة ملكة إنجلترا "ماري تيودور"، ماتت! |
Aujourd'hui est l'été de notre douce satisfaction rendu sombre comme l'hiver par ces clowns Tudor. | Open Subtitles | نحن الآن في فصل الصيف في قارتنا الجميلة وسنصنع ملابس الشتاء من هؤلاء المهرجين, بني تيودور |
Je croyais Henri Tudor plus beau que ça. | Open Subtitles | كنت أحسب هنري تيودور أكثر وسامةً من هكذا |
Forest for people. Cette publication a été établie par la maison d'édition Tudor Rose en collaboration avec le secrétariat du Forum. | UN | 19 - الغابات من أجل الناس - أصدرت هذا المنشور البارز دار شركة تيودور روز للنشر بالتعاون مع أمانة المنتدى. |
Mme Christa Giles, du Service des affaires relatives au désarmement et à la paix du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, a assuré le secrétariat du Groupe de travail, tandis que M. Ioan Tudor, du Bureau des affaires de désarmement, a fait office de conseiller du Groupe. | UN | وعملت كريستا جيلز، من فرع شؤون نـزع السلاح والسلام التابع لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، أمينةً للفريق العامل، وعمل أيوان تيودور من مكتب شؤون نـزع السلاح مستشارا للفريق العامل. |
Mes remerciements vont également à la très compétente équipe du Bureau des affaires de désarmement, dirigée par M. Ioan Tudor : Curtis Raynold, Kristin Jenssen et Nazir Kamal. | UN | وأتوجه بالشكر أيضا إلى الفريق القدير من مكتب شؤون نزع السلاح الذي يرأسه السيد إيوان تيودور: وهم كيرتيس رينولد وكريستين جنسن ونظير كمال. |
Mme Christa Giles, du Service des affaires relatives au désarmement et à la paix du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, a assuré le secrétariat du Groupe de travail, tandis que M. Ioan Tudor, du Bureau des affaires de désarmement, a fait office de conseiller du Groupe. | UN | وعملت كريستا جيلز، من فرع شؤون نزع السلاح والسلام التابع لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، أمينةً للفريق العامل، وعمل أيوان تيودور من مكتب شؤون نزع السلاح مستشارا للفريق العامل. |
Je ne manquerai pas non plus de remercier M. Ian Tudor pour son activité au sein de l'OIAC; il a grandement facilité la participation d'experts iraquiens à ces séminaires. | UN | ولا يفوتني أيضاً، أن أتقدم بالشكر، للسيد أيان تيودور الذي يسَّر أثناء عمله في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مشاركة الخبراء العراقيين. |
Enfin et surtout, la Commission pourra compter sur l'aide de M. Jarmo Sareva, Secrétaire de la Première Commission, et de M. Ioan Tudor du Bureau des affaires de désarmement. | UN | أخيرا وليس آخرا، ستستفيد اللجنة إلى حد بعيد من مساعدة السيد جارمو ساريفا، أمين اللجنة الأولى، والسيد أيوان تيودور من مكتب شؤون نزع السلاح. |
Je remercie le Bureau des affaires de désarmement, notamment M. Sergio Duarte, le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, Mme Hannelore Hoppe, M. Ioan Tudor et tous les autres collègues du Bureau. | UN | وأود أن أشكر كذلك مكتب شؤون نزع السلاح، وخاصة السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، و السيدة هانيلور هوب، والسيد آيون تيودور وجميع الزملاء الآخرين من المكتب. |
Puis, brusquement, quelques mois plus tôt, Tudor a annoncé qu'il avait vécu une expérience religieuse qui avait changé sa vision des Juifs. Il a admis qu'il avait été antisémite, mais il a affirmé que Dieu lui avait ouvert les yeux et qu'il aimait désormais les Juifs autant qu'il les avait haïs. | News-Commentary | ثم بدون سابق إنذار، أعلن تيودور منذ أشهر قليلة أنه تعرض لتجربة دينية ما، وأن آراءه بشأن اليهود قد تغيرت. ولقد اعترف بأنه كان معادياً للسامية، لكنه زعم أن الرب قد أنار بصيرته وأنه الآن يحب اليهود بقدر ما كان يكرههم. |
C'est une maison de Reprise Tudor, donc ça a été construit dans les années 1940. | Open Subtitles | انه منزل بطراز تودور ريفيفيال مما يعني انه بني عام 1940 |
- Tout ce temps nous avons attendu que Mary Tudor nous donne l'Angleterre. | Open Subtitles | -كل هذا الوقت كنا ننتظر مارى توادر لتعطينا أنجلترا. |
Je souhaite remercier également les membres du Secrétariat, notamment M. Ioan Tudor, Mme Christa Giles et M. Timur Alasaniya. | UN | كما أشكر موظفي الأمانة العامة، وفي مقدمتهم السيد إيوان تودر والسيدة كريستا غايلز والسيد تيمور ألاسانيا. |
Mes espions me disent que c'est Henry Tudor a déclaré qu'il est le roi d'Angleterre | Open Subtitles | جواسيسي يقولون أن (هنري تيودرو) أعلن نفسه ملكاً لـ(إنجلترا) |