Il constate à cet égard que cette loi a déjà eu des effets néfastes sur la Ligue tunisienne des droits de l'homme. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن القانون أضر فعلاً بالرابطة التونسية لحقوق الانسان. |
M. Khermaïs Ksila, Vice—Président de la Ligue tunisienne des droits de l'homme | UN | السيد خميِّس كسيله، نائب رئيس الرابطة التونسية لحقوق الإنسان |
II. RÉPONSES REÇUES D'ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES 17 Association tunisienne des droits de l'enfant 17 Fédération internationale Terre des hommes 18 | UN | ثانياً - المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية 20 الرابطة التونسية لحقوق الطفل 20 الاتحاد الدولي لأرض البشر 21 |
M. Khemaïs Ksila Vice—Président de la Ligue tunisienne des droits de l'homme | UN | السيد خميس كسيلة نائب رئيس الرابطة التونسية لحقوق اﻹنسان |
Il constate à cet égard que cette loi a déjà eu des effets néfastes sur la Ligue tunisienne des droits de l'homme. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن القانون أضر فعلاً بالرابطة التونسية لحقوق الانسان. |
Il constate à cet égard que cette loi a déjà eu des effets néfastes sur la Ligue tunisienne des droits de l'homme. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن القانون أضر فعلاً بالرابطة التونسية لحقوق الانسان. |
On citera, à titre d'exemples, la Ligue tunisienne de défense des droits de l'homme, l'Institut arabe des droits de l'homme, l'Association tunisienne des droits de l'homme et des libertés fondamentales, la Section tunisienne d'Amnesty International. | UN | يُذكر منها على سبيل المثال الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق اﻹنسان، والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان والجمعية التونسية لحقوق اﻹنسان والحريات العامة والفرع التونسي التابع لمنظمة العفو الدولية. |
Or on sait que la Ligue tunisienne des droits de l'homme, par exemple, rencontre un certain nombre de difficultés pour accomplir sa mission, et a dû notamment suspendre ses activités pendant un temps. | UN | غير أن من المعروف على سبيل المثال أن الرابطة التونسية لحقوق اﻹنسان تواجه بعض الصعوبات في أداء مهمتها واضطرت بوجه خاص إلى تعليق أنشطتها لفترة من الزمن. |
Il s'agit en fait d'un problème qui concerne la Ligue tunisienne des droits de l'homme, laquelle s'est vu contrainte par la nouvelle loi à accepter de nombreux nouveaux adhérents qu'elle ne souhaitait pas particulièrement compter parmi ses membres. | UN | وقال إن الموضوع يخص في الواقع الرابطة التونسية لحقوق اﻹنسان التي اضطرت عملاً بالقانون الجديد إلى قبول عدد كبير من اﻷعضاء الجدد الذين كانت تفضل عدم قبولهم في عضويتها. |
Par ailleurs, la loi sur les associations dit qu'un dirigeant de parti politique ne peut diriger une association, et la Ligue tunisienne des droits de l'homme s'est heurtée à ce problème de l'appartenance des dirigeants à un parti politique. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن قانون الجمعيات يقضي بأنه لا يجوز لزعيم حزب سياسي أن يدير إحدى الجمعيات، وقد واجهت الرابطة التونسية لحقوق اﻹنسان هذا المشكل وهو مشكل انتساب الرؤساء إلى حزب سياسي. |
G. Avocat des droits de l'homme et Président honoraire de la Ligue tunisienne des droits de l'homme 32−35 9 | UN | زاي - المحامي في مجال حقوق الإنسان والرئيس الفخري للرابطة التونسية لحقوق الإنسان 32-35 11 |
de la Ligue tunisienne des droits de l'homme | UN | زاي- المحامي في مجال حقوق الإنسان والرئيس الفخري للرابطة التونسية لحقوق الإنسان |
Déclaration présentée par l'Association tunisienne des droits de l'enfant, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من " الجمعية التونسية لحقوق الطفل " ، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Association tunisienne des droits de l'enfant | UN | الجمعية التونسية لحقوق الطفل |
Association tunisienne des droits de l'enfant | UN | الجمعية التونسية لحقوق الطفل |
Par ailleurs, en ce qui concerne le droit d'association, il s'interroge sur les raisons pour lesquelles la Ligue tunisienne des droits de l'homme a accepté la nouvelle loi sur les associations, qui lui impose d'admettre en son sein toute personne qui demande à en faire partie et de justifier son refus de façon détaillée, le cas échéant. | UN | وتساءل من جهة أخرى فيما يتعلق بحق تكوين الجمعيات عن اﻷسباب التي دفعت الرابطة التونسية لحقوق اﻹنسان إلى قبول قانون الجمعيات الجديد الذي فرض عليها قبول أي شخص يطلب الانضمام إلى عضويتها وتعليل رفضها، إن حصل، بحجج مفصلة. |
Observateurs d'organisations non gouvernementales: Association des citoyens du monde, Association tunisienne des droits de l'enfant, Commission pour l'étude de l'organisation de la paix, International Educational Development, Union européenne de relations publiques, Worldwide Organization for Women. | UN | المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: رابطة المواطنين العالميين، الرابطة التونسية لحقوق الطفل، لجنة دراسة تنظيم السلام، الاتحاد الأوروبي للعلاقات العامة، منظمة التنمية التعليمية الدولية، المنظمات العالمية للمرأة. |
Association tunisienne des droits de l'enfant (statut consultatif spécial depuis 2000) | UN | الجمعية التونسية لحقوق الطفل (مركز خاص، 2000) |
Association tunisienne des droits de l'enfant (statut consultatif spécial depuis 2000) | UN | الرابطة التونسية لحقوق الطفل (المركز الاستشاري الخاص؛ 2000) |
Association tunisienne des droits de l'enfant | UN | الجمعية التونسية لحقوق الطفل |