"turkménistan et de" - Translation from French to Arabic

    • وتركمانستان
        
    • تركمانستان والاتحاد
        
    Des demandes de visite avaient également été présentées antérieurement aux Gouvernements de la Jordanie, du Turkménistan et de l'Ouzbékistan. UN وكانت طلبات سابقة للزيارة القطرية قد وجهت أيضاً إلى حكومات الأردن وتركمانستان وأوزبكستان.
    Déclaration commune des chefs d’État de la République du Kazakhstan, de la République kirghize, de la République du Tadjikistan, du Turkménistan et de la République d’Ouzbékistan UN بيان مشترك صادر عن رؤساء دول أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان
    les représentants de l'Azerbaïdjan, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Turkménistan et de la Turquie auprès de UN وأوزبكستان وتركمانستان وتركيا وقيرغيزستان وكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة
    Le représentant de la Turquie présente et révise oralement le projet de résolution au nom des auteurs énumérés, ainsi que du Turkménistan et de l'Ukraine. UN عرض ممثل تركيا مشروع القرار ونقحه شفويا بالنيابة عن المقدمين المدرجين في القائمة فضلا عن أوكرانيا وتركمانستان.
    Au cours des échanges de visites entre les chefs d'État du Turkménistan et de la Fédération de Russie, de l'Ouzbékistan et du Kazakhstan, des accords réciproques ont été conclus sur l'ouverture d'écoles pour les minorités ethniques et sur la tenue d'années et de mois de la culture dans ces différents pays. UN وفي أثناء تبادل الزيارات بين رؤساء دول تركمانستان والاتحاد الروسي وأوزبكستان وكازاخستان، اتُّفق على فتح مدارس للأقليات العرقية، وعلى أن يخصص كل بلد سنوات وأشهر للتعريف بثقافة البلدان الأخرى.
    57. Communications émanant de l'Azerbaïdjan, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Turkménistan et de la Turquie234 UN رسالة من أذربيجان وأوزبكستان وتركمانستان وتركيا وقيرغيزستان وكازاخستان
    Je suis ravi que les parlements du Kirghizistan, du Turkménistan et de l'Ouzbékistan aient déjà ratifié le Traité portant création de la zone exempte d'armes nucléaire. UN ويسعدني أن برلمانات قيرغيزستان وتركمانستان وأوزباكستان قد صادقت على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية بالفعل.
    Les délégations du Kazakhstan, du Kirghizistan, du Tadjikistan, du Turkménistan et de l'Ouzbékistan souhaitent vivement que les délégations appuient ce texte. UN ووفود أوزباكستان وتركمانستان وطاجيسكتان وقيرغيزستان وكازاخستان ستكون ممتنة لدعم مشروع القرار هذا.
    La Commission reprend l'examen de la question. Le repré-sentant de l'Afghnistan présente le projet de résolution au nom des auteurs énumérés dans le document et du Turkménistan et de l'Ouzbékistan. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند الفرعي وعرض ممثل أفغانستان مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه الواردين في الوثيقة فضلا عن أوزبكستان وتركمانستان.
    Des observateurs de l'État islamique d'Afghanistan, de la Fédération de Russie, de l'Iran (République islamique d'), du Kazakstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Pakistan, du Turkménistan et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) ont assisté aux pourparlers. UN وحضر المحادثات مراقبون من دولة أفغانستان اﻹسلامية وجمهورية إيران اﻹسلامية وكازاخستان وقيرغيزستان وباكستان وتركمانستان والاتحاد الروسي وأوزبكستان ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    L'atelier réunissait des représentants d'organismes de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan, du Turkménistan et de l'Ukraine. UN وحضر حلقة العمل ممثلو عدد من الوكالات من الاتحاد الروسي وأوزبكستان وأوكرانيا وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Dans cet esprit, nous nous félicitons de la décision du Kazakhstan, du Kirghizistan, du Tadjikistan, du Turkménistan et de l'Ouzbékistan de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وبتلك الروح، نحن رحبنا بقرار أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Autriche, de la République islamique d'Iran, du Japon, du Kazakhstan, du Pakistan, du Portugal, du Tadjikistan, du Turkménistan et de l'Ouzbékistan, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أوزبكستان وباكستان والبرتغال وتركمانستان وجمهورية إيران الإسلامية وطاجيكستان وكازاخستان والنمسا واليابان، بناء على طلبهم، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Les Présidents de la République du Kazakstan, de la République kirghize, de la République du Tadjikistan, du Turkménistan et de la République d’Ouzbékistan se sont réunis à Achgabat les 8 et 9 avril 1999. UN في ٨ و ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٢، انعقد في مدينة عشق أباد اجتماع ضم رئيس أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Cela représente un grave danger non seulement pour la population du Tadjikistan mais aussi de l'Ouzbékistan, du Turkménistan et de l'Afghanistan, pays voisins, et de graves dommages pourraient résulter d'une rupture du barrage naturel qui s'est formé au début du siècle à la suite d'un tremblement de terre. UN وهذا يشكل خطرا كبيرا لا على طاجيكستان فحسب، ولكن أيضا على البلدان المجاورة، أوزبكستان، وتركمانستان وأفغانستان، التي يمكن أن تتعرض لدمار خطير في حالة حدوث انهيار للسد الطبيعي الذي تشكل نتيجة لزلزال حدث في بداية هذا القرن.
    Si le barrage du lac Sarez s'effondre, des milliards de mètres cubes d'eau se déverseront dans les vallées avoisinantes, inondant des millions d'hectares de terres et réduisant à la condition de sans-abri près de 5 millions de ressortissants du Tadjikistan, de l'Ouzbékistan, du Turkménistan et de l'Afghanistan. UN وإذا انهار السد الواقع على بحيرة ساريز، فسوف تصب ملايين الأمتار المكعبة من المياه في الوديان القريبة، وسوف يغمر الفيضان ملايين الهكتارات من الأراضي ويسبب تشريد زهاء 5 ملايين مواطن في طاجيكستان وأوزبكستان وتركمانستان وأفغانستان من مساكنهم.
    Le Venezuela est fermement partisan de la création de zones exemptes d'armes nucléaires et salue avec enthousiasme l'initiative des Républiques du Kazakhstan, du Kirghizistan, du Tadjikistan, du Turkménistan et de l'Ouzbékistan visant à faire de l'Asie centrale une zone exempte d'armes nucléaires. UN وتعتقد فنزويلا اعتقادا راسخا بضورة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وترحب ترحيبا حارا بالمبادرة التي اتخذتها مؤخرا جمهوريات أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    De 2008 à 2010, 69 participants du Camp d'été ont représenté les ministères des affaires étrangères d'Azerbaïdjan, d'Arménie, de Belarus, du Kazakhstan, de la République kirghize, de la Moldavie, du Tadjikistan, du Turkménistan et de l'Ukraine ainsi que d'autres entités gouvernementales de la Fédération de Russie et de l'Ouzbékistan. UN وفي الفترة من 2008 إلى 2010، التحق بالمدرسة الصيفية 69 مشاركا من وزارات الخارجية في أذربيجان وأرمينيا وأوكرانيا وبيلاروس وتركمانستان وطاجيكستان وكازاخستان وجمهورية مولدوفا، فضلا عن الكيانات الحكومية الأخرى في الاتحاد الروسي وأوزبكستان.
    De plus, d'après les calculs d'experts indépendants, si ces barrages rompent, les eaux risquent d'inonder jusqu'à 1,5 million d'hectares de terres et plus de 700 zones habitées sur les territoires du Tadjikistan, de l'Afghanistan, du Turkménistan et de l'Ouzbékistan, où vivent environ 5 millions de personnes. UN وعلاوة على ذلك، وكما يتضح من حسابات خبراء مستقلين، فإنه في حال انهيار السد ستغمر المياه مساحة قدرها 1.5 مليون هكتار، يقع عليها أكثر من 700 مركز استيطاني في أراضي طاجيكستان وأفغانستان وتركمانستان وأوزبكستان، ويعيش فيها نحو 5 ملايين شخص.
    Le 8 septembre, à Semipalatinsk, des représentants du Kazakhstan, du Kirghizistan, du Tadjikistan, du Turkménistan et de l'Ouzbékistan ont signé un traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر وقع ممثلو أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، في سيميبالتنسك، على معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Le 3 janvier 2003 a été signé un protocole sur la coopération entre les conseils de sécurité du Turkménistan et de la Fédération de Russie, aux termes duquel les parties sont parvenues à un accord sur la possibilité d'une action commune par les deux pays. UN وبموجب بروتوكول التعاون، بين مجلسي الأمن في تركمانستان والاتحاد الروسي، الذي وقع في 3 كانون الثاني/يناير 2003، تم التوصل إلى اتفاق بشأن إمكانية اتخاذ البلدان إجراءات مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more