"type à" - Translation from French to Arabic

    • النموذجي في
        
    • الرجل في
        
    • النوع ذي
        
    • النوع في
        
    • النموذجي على
        
    • القبيل في
        
    • النوع على
        
    • النموذجي إلى
        
    • النموذجي حسب
        
    • نموذجياً لكي
        
    • الرجل بسجن
        
    • الرجل على
        
    • الشخص في
        
    • رجل على
        
    • وساد هوائي
        
    On a noté que le Guide exposait les raisons de la souplesse de la Loi type à cet égard. UN ولوحظ أنََّ الدليل يتضمَّن شرحاً لمرونة القانون النموذجي في هذا الصدد.
    On a estimé que la Commission devrait être invitée à les supprimer lorsqu'elle finaliserait le projet de Loi type à sa prochaine session. UN ورأى ضرورة دعوة اللجنة إلى إزالة تلك الجوانب عندما تضع الصيغة النهائية لمشروع القانون النموذجي في دورتها المقبلة.
    Et si vous aviez la chance, vous auriez essayé de sauver le type à l'escalier roulant. Open Subtitles ولو كان الأمر بيدك لأنقذت الرجل في المصعد الكهربائي.
    < < Robot > > Mécanisme de manipulation qui peut être du type à trajectoire continue ou du type point à point, qui peut utiliser des capteurs et possède toutes les caractéristiques suivantes : UN آلية للمعالجة، يمكن أن تكون من النوع ذي المسار المستمر أو من النوع الذي يتحرك من نقطة إلى أخرى، ويمكن أن تستخدم أجهزة استشعار، وتتسم بجميع الخصائص التالية:
    Il y a 13 écoles de ce type à Kandahar dirigées par 35 professeurs femmes. UN وهناك 13 مدرسة من هذا النوع في قندهار تعمل بها 35 معلِّمة.
    . On avait craint qu'un tel titre ne fût compris à tort comme limitant le texte aux activités commerciales, alors que l'intention était d'autoriser les États à appliquer la Loi type à une gamme d'activités plus large dans lesquelles les techniques modernes de communication étaient utilisées. UN وكانت هناك خشية من أن ذلك العنوان قد يحصر نطاق مشروع القانون النموذجي في اﻷنشطة التجارية، في حين أن النية تتجه نحو تمكين الدول التي تسن القانون من تطبيق مشروع القانون النموذجي على مجموعة أوسع من اﻷنشطة حيث يتم استخدام تكنولوجيات الاتصال العصرية.
    En ce qui concerne les obligations énoncées au paragraphe 19 de la résolution, aucune autorisation ou licence de ce type ne serait accordée en cas de demande d'exportation de matériel de ce type à destination de l'Angola autrement que par des points d'entrée désignés par le Gouvernement angolais et signalés au Secrétaire général. UN وفي ضوء الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة ١٩ من القرار، لن يمنح أي إذن أو ترخيص من هذا القبيل في حالة طلبات تصدير لمثل هذه المواد الى أنغولا إلا من خلال نقاط الدخول التي تعينها حكومة أنغولا لﻷمين العام.
    Vouloir effectuer des comparaisons de ce type à l’échelle mondiale représenterait une tâche monumentale et coûteuse. UN والاضطلاع بمقارنات من هذا النوع على أساس عالمي يعتبر مهمة ضخمة وباهظة التكاليف.
    Cette exigence ayant été supprimée, le Groupe de travail est convenu d'examiner ultérieurement s'il fallait placer le libellé type à la fin du Règlement avec les autres dispositions types, comme les déclarations d'indépendance types. UN وعقب حذف ذلك الشرط، اتفق الفريق العامل على أن ينظر لاحقا فيما إذا كان ينبغي وضع بند التحكيم النموذجي في نهاية القواعد، إلى جانب أحكام نموذجية أخرى مثل البيانات النموذجية للاستقلالية.
    Il convient d'analyser ces différences pour faire comprendre aux États membres de l'U.E. et aux secteurs intéressés qu'il serait judicieux d'utiliser au sein de l'Union la Loi type à défaut d’une convention. UN والشيء المطلوب هو اجراء تحليل للفروق بهدف أن تضطلع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والقطاعات المعنية ، بالنظر في مدى ملاءمة استخدام القانون النموذجي في الاتحاد ، في غياب اتفاقية .
    On a suggéré d’ajouter un membre de phrase tel que “à moins qu’il ne soit prouvé que la signature électronique sécurisée ne satisfait pas aux exigences de l’article 7 de la Loi type” à la fin du texte proposé afin de maintenir la souplesse voulue. UN واقترح إضافة عبارة من قبيل " ما لم يثبت أن التوقيع اﻹلكتروني المعزز لا يفي بالشروط المحددة في المادة ٧ من القانون النموذجي " في نهاية النص المقترح لضمان المرونة.
    Que nous capturions ce type à la prochaine réunion du rotary club ? Open Subtitles نطوق هذا الرجل في أقرب محل لبيح الفطائر؟
    Ou pourquoi elle a tué ce type à la base J'ai re-vérifié ses relevés téléphoniques. Open Subtitles أو لماذا قتلت الرجل في المقام الأوّل، فلقد أعدتُ التحقق من سجلاّت هاتفها،
    < < Robot > > Mécanisme de manipulation qui peut être du type à trajectoire continue ou du type point à point, qui peut utiliser des capteurs et possède toutes les caractéristiques suivantes : UN آلية للمعالجة، يمكن أن تكون من النوع ذي المسار المستمر أو من النوع الذي يتحرك من نقطة إلى أخرى، ويمكن أن تستخدم أجهزة استشعار، وتتسم بجميع الخصائص التالية:
    Les fûts munis d'ouvertures plus larges sont considérés comme étant du type à dessus amovible (1N2). UN أما الاسطوانات ذات الفتحات التي يزيد قطرها على ذلك فتعتبر من النوع ذي الغطاء القابل للنزع (1N2).
    Ils ont aussi souhaité que la CNUCED continue d'organiser des manifestations et initiatives de ce type à l'avenir. UN كما دعوا الأونكتاد إلى الاستمرار في القيام بأنشطة ومبادرات من هذا النوع في المستقبل.
    La seconde variante permettrait d'appliquer la Loi type à des conciliations de nature non commerciale, lesquelles n'entrent pas vraiment dans son champ d'application. UN إذ ان الخيار الثاني قد يفتح المجال لانطباق القانون النموذجي على حالات التوفيق غير التجاري، وهذا ما لا يدخل تماما في نطاقه.
    Le Comité estime que l'on devrait demander au CCC de procéder à des évaluations de ce type à un stade plus précoce du cycle de mise en œuvre des grands projets de façon à déceler les problèmes plus rapidement, à en rendre compte plus tôt à l'Assemblée et à prendre sans tarder des mesures correctives. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه، في المستقبل، ينبغي أن يطلب إلى المجلس إجراء تقييمات من هذا القبيل في وقت متقدم من دورة تنفيذ المشاريع/المبادرات الكبرى من أجل كفالة كشف المسائل وإبلاغ الجمعية عنها في وقت أنسب، بحيث يمكن اتخاذ التدابير العلاجية على وجه السرعة.
    Le forum parlementaire d'Oulan-Bator était la première manifestation de ce type à la Conférence internationale. UN وكان المنتدى البرلماني في أولانباتار أول منتدى من هذا النوع على صعيد المؤتمر الدولي.
    115. Le Groupe de travail a entendu une explication sur le processus de révision et de consultation précédant la soumission du texte révisé définitif de la Loi type à la Commission. UN 115- واستمع الفريق العامل إلى شرح لعملية التنقيح والتشاور الجارية قبل تقديم النص النهائي المنقّح للقانون النموذجي إلى اللجنة.
    Ce n'est pas à la Commission d'analyser ces conséquences dans le détail puisque les États adapteront la loi type à leurs propres besoins. UN وليس للجنة أن تحلل هذه التبعات تحليلا شاملا، إذ أن الدول ستفصﱢل القانون النموذجي حسب احتياجاتها.
    Le CICR a rappelé aux États parties l'existence de son dossier d'information sur l'élaboration d'une législation d'application nationale, qui était disponible en plusieurs langues, et a indiqué qu'il était en train d'élaborer une loi type à l'intention des États de common law. UN وذكَّرت لجنة الصليب الأحمر الدولية الدول الأطراف بمجموعتها للتشريعات الوطنية للتنفيذ، المتاحة بعدة لغات، وأوضحت أنها تعد قانوناً نموذجياً لكي تستخدمه دول القانون العام.
    Si vous voulez parler de ce type à Fox River, il n'a rien à voir avec ça. Open Subtitles نعم، إن كنتي تتحدثين عن ذلك الرجل بسجن نهر (فوكس) ليس له علاقة بهذا
    Ouais, c'est ce que m'a dit le type à la porte. Open Subtitles نعم ، هذا ما أخبرنى إيه الرجل على الباب
    Alors tu n'envisages rien de plus sérieux avec ce type à l'avenir ? Open Subtitles إذاً فأنت لا تخططين أن تكون علاقتكِ أكثر جدية مع هذا الشخص في المستقبل؟
    Un type à bord sait démarrer le moteur. Open Subtitles ثمّة رجل على المتن يعلم كيفيّة تشغيل المحرّك بدون مفتاح.
    2. Conçus pour des pressions de coussin de 6 224 Pa ou plus, fonctionnant avec une hauteur de vague significative de 3,25 m (état de la mer de niveau 5) ou plus et spécialement conçus pour les véhicules à effet de surface (de type à quilles latérales) visés à l'alinéa 8.A.1.g; UN 2 - مصممة لتحمل ضغط توسيد هوائي يبلغ 3.830 باسكال أو أكثر، وتعمل في بحر ذي أمواج عالية يبلغ ارتفاعها 3.25 أمتار أو أكثر (حالة البحر 5 (رديء)) والمصممة خصيصا للمركبات المستندة إلى وساد هوائي (الصلبة الجوانب) المشمولة بالبند 8-ألف-1-ز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more