"type d'éducation" - Translation from French to Arabic

    • النوع من التعليم
        
    • نوع التعليم الذي
        
    • النوع من التثقيف
        
    • نوع من التعليم
        
    C'est pourquoi il était nécessaire de dispenser aussi ce type d'éducation aux personnes extérieures au système éducatif formel. UN ولهذا، شدَّد الممثل على ضرورة توسيع نطاق هذا النوع من التعليم ليشمل أيضاً الأشخاص من خارج نظام التعليم النظامي.
    En 2000, 79 écoles offraient ce type d'éducation de qualité. UN فقد بلغ عدد المدارس التي توفر هذا النوع من التعليم الجيد النوعية 79 مدرسة في سنة 2000.
    Ce type d'éducation diminue l'estime de soi et rend les filles plus exposées à toutes formes d'exploitation. UN وهذا النوع من التعليم يؤدي إلى تدني احترام الذات ويجعل البنات أكثر عرضة لجميع أشكال الاستغلال.
    Cela est précisément le type d'éducation qui peut être inculqué dans l'esprit des peuples par le rejet de tous types de violence. UN وهذا هو على وجه التحديد نوع التعليم الذي يمكن أن يرسخ في أذهان الناس رفض جميع أشكال العنف.
    Elle analyse également comment intégrer ce type d'éducation dans les situations d'après conflit pour contribuer à l'instauration de la paix. UN وتحلل كيفية إدماج ذلك النوع من التثقيف في حالات ما بعد النزاع كمساهمة في بناء السلام.
    b) Offrir le type d'éducation qui convient aux besoins et à la situation des adolescents de manière à ce que ces derniers puissent approfondir leurs connaissances, améliorer leurs compétences et élargir leurs perspectives; UN )ب( توفير نوع من التعليم يتناسب مع هذه الفئة حسب حاجاتها وظروفها بما يمكنهم من تطوير قدراتهم ومعارفهم واتجاهاتهم؛
    Les enfants reçoivent ce type d'éducation jusqu'à l'âge de 6 ou 7 ans dans la famille, à l'école maternelle ou dans d'autres centres. UN ويستمر هذا النوع من التعليم حتى سن السادسة أو السابعة في محيط الأسرة، أو في دور الحضانة أو غيرها من المؤسسات.
    Ce type d'éducation qui suit l'enseignement obligatoire est dispensé et adapté à tous les groupes sociaux à tous les âges, en accordant la priorité aux personnes ayant une formation élémentaire insuffisante ou éprouvant des difficultés pour se réinsérer dans le monde du travail. UN ويقدم هذا النوع من التعليم الذي يلي التعليم اﻹلزامي إلى جميع الفئات الاجتماعية وجميع اﻷعمار ويُطوﱠع وفقاً لاحتياجاتها، مع إيلاء اﻷولوية لﻷشخاص الذين لهم تدريب أساسي غير كاف أو الذين يواجهون صعوبات في الاندماج في عالم العمل.
    Ce type d'éducation peut également avoir un impact rapide sur les communautés qui sortent d'un conflit en les dirigeant vers des occupations pacifiques et productives. UN كما أن هذا النوع من التعليم يمكن أن يؤدي إلى إحداث تأثير سريع في المجتمعات المحلية الخارجة من الصراعات عن طريق توجيهها نحو مهـن سلميــة ومنتجــة.
    En général, les organisateurs de ce type d'éducation sont les administrations autonomes des minorités nationales, qui s'appuient sur le financement du Ministère de l'éducation. UN وبوجه عام، تكون الجهات التي تنظم هذا النوع من التعليم هي إدارة الحكم الذاتي للأقليات الوطنية، وتحصل الإدارة على التمويل من وزارة التعليم.
    La Loi No. 26.058 relative à l'éducation technique et à la formation professionnelle, adoptée en 2005, a pour but de promouvoir ce type d'éducation dans l'ensemble du pays, et son article 40 traite expressément de l'égalité des chances. UN ويعزز القانون الوطني 26058 بشأن التعليم التقني والمهني لعام 2005 هذا النوع من التعليم في جميع أنحاء البلد. وتتناول المادة 40 على وجه الخصوص تكافؤ الفرص.
    Mme Osler a mis en évidence le fait que l'éducation à une citoyenneté cosmopolite était aussi un moyen de préparer les citoyens à refuser les discriminations et que ce type d'éducation encourageait les apprenants à respecter la diversité à tous les niveaux, du niveau local au niveau mondial. UN وأكّدت السيدة أوسلر أن التثقيف في مجال المواطنة العالمية هو الآخر وسيلة لإعداد المواطنين لرفض أشكال التمييز وأن هذا النوع من التعليم يشجع المتعلمين على احترام التنوع على جميع الأصعدة ومن المستوى المحلي حتى المستوى العالمي.
    L'État reconnaît l'importance que revêt ce type d'éducation pour ce qui est de fournir au marché du travail le type de maind'œuvre dont il a besoin. Il a donc pris des mesures pour diversifier l'enseignement à ce niveau et augmenter les effectifs d'étudiants et d'étudiantes. Dans tous les gouvernorats, on construit davantage d'universités d'État pour répondre à la demande croissante. UN وإدراكا من الدولة لأهمية هذا النوع من التعليم في رفد احتياجات سوق العمل بالعمالة المناسبة، فإنها تعمل على تنويع مجالاته وزيادة نسبة الملتحقين فيه من الجنسين، وقد توسعت في بناء الجامعات الحكومية في مختلف المحافظات لمواجهة الاحتياجات المتزايدة لهذا النوع من التعليم.
    Les institutions d'État et les organisations non gouvernementales compétentes ont participé à la mise en place de ce type d'éducation; des documents et recommandations de méthode seront établis, à l'intention du personnel enseignant, pour les écoles qui pratiquent ce type d'éducation et de formation. UN وتشارك مؤسسات الدولة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ هذا النوع من التعليم؛ وسيتم إعداد مواد وتوصيات منهجية للمدارس التي تقوم بتنفيذ هذا النوع من التعليم وسيتم توفير التدريب اللازم لهيئة التدريس.
    :: Au cours de l'année scolaire 2008/09, 6 039 élèves y étaient inscrits, dont 38,8 % de filles, par rapport à 61,5 % de garçons, taux le plus élevé jamais enregistré dans le domaine de l'enseignement technique et de la formation professionnelle chez les filles. Cela est dû au fait que la société préfère ce type d'éducation pour les filles. UN - بلغ عدد الطلاب الملتحقين في تلك المعاهد خلال العام الدراسي ٢٠٠٨-2009 039 6 طالب وطالبة، تشكل نسبة التحاق الطالبات ٣٨.٨ في المائة مقابل ٦١.٥ في المائة للذكور وهي أعلى نسبة في مجال التعليم الفني والتدريب المهني سجلت لصالح الإناث لأن المجتمع يفضل مثل هذا النوع من التعليم للإناث.
    Les parents ont le droit de choisir le type d'éducation que doivent recevoir leurs enfants. UN ويمنح الوالدين الحق في تحديد نوع التعليم الذي يريدونه لأطفالهم.
    La conclusion à en tirer est que le type d'éducation qu'elles reçoivent perpétue le système patriarcal. UN والنتيجة المستخلصة هي أن نوع التعليم الذي تحصل عليه يساعد على استمرار نظام السلطة الأبوية.
    94. Les parents ont une liberté absolue pour choisir le type d'éducation qu'ils souhaitent donner à leurs enfants ainsi que l'établissement d'enseignement qui leur paraît convenir le mieux à leur formation. UN ٤٩- وعلى أي حال فإن اﻵباء أحرار تماما في اختيار نوع التعليم الذي يريدونه ﻷطفالهم وأنسب المؤسسات التعليمية لهم.
    Ce type d'éducation complète peut être un moyen efficace de lutter contre la violence. UN ويمكن أن يستفاد من هذا النوع من التثقيف الشامل كوسيلة فعالة من وسائل منع العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more