"type d'action" - Translation from French to Arabic

    • النوع من العمل
        
    • نوع الإجراء
        
    • النوع من الإجراءات
        
    • نوع العمل
        
    • والجهود القائمة
        
    Je saisis cette occasion pour annoncer que la Belgique est décidée à maintenir sa contribution à ce type d'action dans le cadre de l'ONU. UN وإننا ﻷغتنم هذه الفرصة ﻷعلن أن بلجيكا قررت اﻹبقاء على مساهمتها في هذا النوع من العمل في إطار اﻷمم المتحدة.
    Cette approche est conforme aux efforts considérables que le Gouvernement néerlandais est prêt à déployer pour ce type d'action, maintenant et dans l'avenir. UN وهذا يرتبط بالجهود الكبيرة التي تلتزم الحكومة الهولندية ببذلها في هذا النوع من العمل الآن وفي المستقبل.
    Il est, d'autre part, ressorti la difficulté d'évaluer à court terme l'impact de ce type d'action. UN ويتبين من ذلك، من ناحية أخرى، صعوبة تقييم أثر هذا النوع من العمل على المدى القصير.
    Toutefois, le Comité considère que l'État partie n'a pas précisé quel type d'action l'auteur pouvait intenter et devant quel tribunal. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تحدد نوع الإجراء الذي كان يمكن أن يلجأ إليه صاحب البلاغ أمام المحكمة.
    type d'action préconisée UN نوع الإجراء المطلوب
    On prétend que chaque type d'action s'inspire à l'origine du recours pour excès de pouvoir introduit devant le Conseil d'État, ce qui impliquerait une norme de contrôle marginale. UN ويقال إن هذا النوع من الإجراءات كان قد صيغ في البداية وفقاً لنموذج الطعن بسبب تجاوز حدود السلطة أمام مجلس الدولة الفرنسي، ما يعني أن هذا مستوى مراجعة ثانوي.
    La section VII récapitule les principaux problèmes et appelle l'attention sur le type d'action catalytique nécessaire pour surmonter les obstacles structurels mis en évidence. UN ويلخص الفرع السابع أهم المسائل ويسلط الضوء على نوع العمل الحافز اللازم للتغلب على القيود الهيكلية التي جرى تحديدها.
    Ce type d'action au niveau des communautés se retrouve aussi fréquemment lorsque l'activité de la population locale est très aléatoire, par exemple dans les communautés traditionnelles de pêcheurs ou dans les zones agricoles fréquemment touchées par la sécheresse. UN والجهود القائمة على المجتمع شائعة أيضا أينما يشارك السكان المحليون في عمل بالغ الخطورة مثلما هو الحال على سبيل المثال، بالنسبة للمجتمعات المحلية التقليدية في مجال صيد اﻷسماك أو في المناطق الزراعية المعرضة للجفاف.
    Nombreux sont ceux qui affirment que ce type d'action positive met la qualité en danger. UN ويحاجي كثيرون بأن هذا النوع من العمل الإيجابي يحمل في طياته مخاطر على النوعية.
    Ce type d'action a d'ores et déjà connu un succès en Ukraine et des contacts sont en cours pour la création d'autres associations. UN وقد حقق هذا النوع من العمل بعد ذلك نجاحا في أوكرانيا حيث تجري اتصالات لإنشاء رابطات أخرى.
    Nous avons l'expérience de ce type d'action dans d'autres domaines du désarmement. UN ولدينا خبرة في هذا النوع من العمل في أجزاء أخرى من جدول أعمال نزع السلاح.
    Les opposants affirment que ce type d'action positive a pour conséquence une baisse du niveau des compétences professionnelles et peut même jeter le discrédit sur les groupes visés. UN ويقول المعارضون لـه إن من إحدى نتائج هذا النوع من العمل الإيجابي انحدار المعايير الوظيفية والمهنية بل وربما يؤدي ذلك إلى استهجانها.
    25. Toutefois, nombreux sont ceux qui affirment que ce type d'action positive met la qualité en danger. UN 25- على أن كثيرون يحاجون بأن هذا النوع من العمل الإيجابي يحمل في طياته مخاطر على النوعية.
    Les opposants affirment que ce type d'action positive a pour conséquence une baisse du niveau des compétences professionnelles et peut même jeter le discrédit sur les groupes visés. UN ويقول المعارضون لـه إن من إحدى نتائج هذا النوع من العمل الإيجابي انحدار المعايير الوظيفية والمهنية بل وربما يؤدي ذلك إلى استهجانها.
    Sont également concernés par ce type d'action commune : UN وهذا النوع من العمل المشترك يشمل أيضا:
    Ce type d'action représente une contribution importante au développement de la paix et de la sécurité dans la région des Caraïbes et, comme le Secrétaire général le souligne à juste titre, cela sert à souligner le rôle vital que les membres de la CARICOM peuvent jouer dans la promotion des causes que défendent les Nations Unies : la paix, le développement et la démocratie. UN ويمثل هذا النوع من العمل اسهاما رئيسيا في تنمية السلم واﻷمن داخل المنطقة الكاريبية، ويبرز على نحو ما أشار إليه اﻷمين العام عن حق، الدور الحيوي الذي يمكن أن يقوم به أعضاء الجماعة الكاريبية في النهوض بقضايا السلم والتنمية والديمقراطية التي ترفع لواءها اﻷمم المتحدة.
    type d'action préconisé UN نوع الإجراء المطلوب
    Concernant les poursuites engagées contre le comité à l'origine de la pétition, le conseil des requérants estime que l'État partie a été très vague quant au type d'action en justice engagée contre les membres de ce comité. UN وفيما يتعلق بمقاضاة " لجنة مقدمي العريضة " ، يجادل المحامي بأن الدولة الطرف ما برحت تلتزم الغموض بشأن نوع الإجراء القانوني المتخذ بحق أعضاء هذه اللجنة.
    La Convention n'est pas expressément mentionnée mais ce type d'action serait limité à six ans. UN ولم تذكر الاتفاقية تحديدا ولكن هذا النوع من الإجراءات يحدد بفترة 6 سنوات.
    Ce type d'action de protection ne constitue pas, cependant, une protection judiciaire contre une violation du droit à un traitement égal ni une protection contre la discrimination, mais seulement une protection judiciaire contre un comportement qui peut être subordonné à une protection de la personnalité. UN ومع ذلك، لا يشكل هذا النوع من الإجراءات الحمائية حماية تفرضها المحكمة من انتهاك حق المعاملة المتساوية والحماية من التمييز، إلا أنه يوفر حماية المحكمة من التصرف الذي قد يندرج تحت الحماية الشخصية.
    type d'action préconisé UN نوع العمل الذي يُدعى إليه
    Ce type d'action au niveau des communautés se retrouve aussi fréquemment lorsque l'activité de la population locale est très aléatoire, par exemple dans les communautés traditionnelles de pêcheurs ou dans les zones agricoles fréquemment touchées par la sécheresse. UN والجهود القائمة على المجتمع شائعة أيضا أينما يشارك السكان المحليون في عمل بالغ الخطورة مثلما هو الحال على سبيل المثال، بالنسبة للمجتمعات المحلية التقليدية في مجال صيد اﻷسماك أو في المناطق الزراعية المعرضة للجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more