Les activités sont celles décrites au chapitre II. Le tableau 2 ci-dessous récapitule le type d'assistance technique fourni en 2012. | UN | ويبين الجدول 2 أدناه أنواع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في عام 2012. |
type d'assistance technique fournie par la CNUCED en 2012 Pays bénéficiaires | UN | أنواع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في عام 2012 |
45. Les conseils juridiques sont restés le type d'assistance technique le plus demandé pour assurer la pleine application de l'article 54 de la Convention. | UN | 45- ظلّت المشورة القانونية أكثر أنواع المساعدة التقنية التي التمست لضمان التنفيذ الكامل للمادة 54 من الاتفاقية. |
Ces accords mentionnent le type d'assistance technique visé. | UN | وأوردت تلك الاتفاقات نوع المساعدة التقنية المعنية. |
De nombreux États ont fourni des détails sur le type d'assistance technique dont ils avaient besoin. | UN | وقدم العديد من الدول تفاصيل عن نوع المساعدة التقنية التي تحتاج إليها. |
La CNUCED apporte ce type d'assistance technique aux pays qui lui en font la demande. | UN | ويقدِّم الأونكتاد هذا النوع من المساعدة التقنية إلى البلدان بناءً على طلبها. |
49. Les conseils juridiques sont restés le type d'assistance technique le plus demandé pour faciliter la pleine application de l'article 57 de la Convention. | UN | 49- وظلّت المشورة القانونية أكثر أنواع المساعدة التقنية التي طُلبت لتيسير الامتثال الكامل للمادة 57 من الاتفاقية. |
En particulier, les États ont été priés d'indiquer le type d'assistance technique qui, si elle était disponible, faciliterait l'adoption de certaines mesures et si l'assistance nécessaire pour appliquer les dispositions de la Convention leur avait déjà été fournie. | UN | وسئلت الدول، على وجه الخصوص، عن أنواع المساعدة التقنية المتاحة التي تساعدها على اعتماد تدابير معيّنة، وعما إذا كانت المساعدة الضرورية لتنفيذ الأحكام الواردة في الاتفاقية قد قُدّمت بالفعل. |
47. Les conseils juridiques sont restés le type d'assistance technique le plus demandé pour assurer la pleine application de l'article 54 de la Convention. | UN | 47- وظلت المشورة القانونية أكثر أنواع المساعدة التقنية التي طلبت لضمان التنفيذ الكامل للمادة 54 من الاتفاقية. |
51. Les conseils juridiques sont restés le type d'assistance technique le plus demandé pour faciliter la pleine application de l'article 57 de la Convention. | UN | 51- وظلت المشورة القانونية أكثر أنواع المساعدة التقنية التي طلبت لتيسير التنفيذ الكامل للمادة 57 من الاتفاقية. |
Étant donné les difficultés qu'ont les pays en développement en matière de communication d'informations et d'enregistrement des statistiques de la justice pénale en général, quelles sont les sources auprès desquelles des données pourraient être sollicitées dans ces pays, et quel type d'assistance technique pourrait les aider à recueillir et à fournir les données requises? | UN | وبالنظر إلى التحديات التي تواجهها البلدان النامية في تسجيل إحصاءات العدالة الجنائية والإبلاغ عنها بصورة عامة، ما هي مصادر البيانات التي يمكن الحصول عليها في هذه البلدان، وما هي أنواع المساعدة التقنية التي يمكن توفيرها لإعانة تلك البلدان على جمع البيانات اللازمة وتقديمها؟ |
En particulier, les États ont été priés d'indiquer le type d'assistance technique qui, si elle était disponible, faciliterait l'adoption des mesures décrites par la disposition en question et si l'assistance nécessaire pour appliquer la Convention leur était déjà ou avait déjà été fournie. | UN | وسُئلت الدول، على وجه الخصوص، عن أنواع المساعدة التقنية المتاحة التي تساعدها على اعتماد التدابير المنصوص عليها في الحكم المعيّن، وعمّا إذا كان يجري تقديم المساعدة الضرورية لتنفيذ الاتفاقية أو قد قُدّمت من قبل. |
En cas de respect partiel ou de non-respect ( " oui, en partie " ou " non " ), les États ont été priés d'indiquer le type d'assistance technique qui, si elle était disponible, faciliterait l'adoption des dispositions pertinentes de la Convention. | UN | وعند الإبلاغ عن التنفيذ الجزئي أو عدم التنفيذ ( " نعم، جزئيا " أو لا)، طُلب إلى الدول أن تحدّد أنواع المساعدة التقنية التي من شأنها، إذا توافرت، أن تيسِّر اعتماد الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
En cas de respect partiel ou de nonrespect ( " oui, en partie " ou " non " ), les États étaient priés d'indiquer le type d'assistance technique qui, si elle était disponible, faciliterait l'application de la disposition en question. | UN | وعند الإبلاغ عن التنفيذ الجزئي أو عدم التنفيذ ( " نعم، جزئيا " أو " لا " )، طُلب إلى الدول أن تحدّد أنواع المساعدة التقنية التي من شأنها، إذا توافرت، أن تيسِّر اعتماد الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
Les États parties ayant répondu par un " oui partiel " ou un " non " (à la question de l'application des dispositions de la Convention concernées) ont été invités à identifier le type d'assistance technique qui - à condition d'être disponible - pourrait faciliter la mise en œuvre des mesures préconisées par la Convention. | UN | 11- وطُلب إلى الدول الأطراف التي أبلغت عن الامتثال الجزئي للأحكام قيد الاستعراض أو عن عدم الامتثال لها (أي ردّت بـ " نعم، جزئيا، أو بـ " لا " )، أن تحدّد أنواع المساعدة التقنية التي من شأنها، إذا توافرت، أن تيسر تنفيذ التدابير المبيّنة في الاتفاقية. |
En outre, le type d'assistance technique nécessaire pour appliquer les chapitres relatifs à la prévention et au recouvrement d'avoirs sera probablement d'une nature plus complexe que la fourniture d'une assistance juridique pour l'incrimination de certaines infractions, conformément à la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، من المرجح أن يكون نوع المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ فصلي المنع واسترداد الموجودات أكثر تعقيداً في طبيعته من تقديم المساعدة القانونية لتجريم مخالفات معينة بموجب الاتفاقية. |
Sur le plan opérationnel, la principale tâche qui attend la Commission consiste à finaliser un plan opérationnel viable et le budget des élections, après quoi les donateurs, après avoir étudié le plan, pourront décider du type d'assistance technique, financière et opérationnelle qu'ils pourraient apporter au processus électoral. | UN | وحال وضع الصيغة النهائية للخطة التشغيلية والميزانية وتمكن الجهات المانحة من دراسة الخطة، سيتسنى لها تقرير نوع المساعدة التقنية والمالية والتشغيلية التي يمكنها تقديمها للعملية. |
Ce principe vaut en particulier dans le contexte d'une plus forte concurrence du secteur privé dans l'offre du type d'assistance technique que le PNUD maîtrise si bien. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة في سياق تزايد المنافسة من القطاع الخاص في تقديم نوع المساعدة التقنية التي يقدمها البرنامج الإنمائي باقتدار. |
Le Brésil, Cuba, l'Égypte, l'Inde, l'Iran, la Malaisie, le Sénégal, la Thaïlande et la Tunisie fournissent souvent ce type d'assistance technique. | UN | وغالبا ما تقدم إيران والبرازيل وتايلند وتونس والسنغال وكوبا وماليزيا ومصر والهند هذا النوع من المساعدة التقنية. |
Ce type d'assistance technique répond de fait à un autre objectif : le consultant rentre souvent dans son pays avec de nouvelles idées qu'il peut appliquer à son programme national. | UN | ولهذا النوع من المساعدة التقنية هدف واقعي آخر؛ فغالبا ما يعود الخبير الاستشاري الى برنامج بلده الخاص وقد تعلم أفكارا جديدة يكون بمقدوره عندئذ أن يطبقها. |
Nous n'avons jamais bénéficié de ce type d'assistance technique, et pourtant, nous avons toujours respecté nos promesses de contribuer au Fonds de coopération technique et réglé, en totalité et à temps, nos contributions au titre du budget ordinaire. | UN | ولم تكن الجمهورية التشيكية على اﻹطلاق من البلدان المتلقية لهذا النوع من المساعدة التقنية ومع ذلك قمنا دائما بالوفاء بتعهداتنا حيال الصندوق الطوعي للتعاون التقني ودفعنا اسهاماتنا في الميزانية العادية بالكامل وفي الوقت المحدد. |