"type d'emploi" - Translation from French to Arabic

    • نوع العمل
        
    • النوع من العمل
        
    • نوع العمالة
        
    • نوع الوظيفة
        
    • المركز الوظيفي
        
    • التأثير شديدا
        
    • نوع الخبير
        
    - Écart dans le type d'emploi par qualification; UN ودود فرق في نوع العمل وفقاً لتصنيف العمل
    La durée de leur séjour est habituellement limitée, de même que le type d'emploi qu'ils occupent. UN وتُفرض عادةً قيود على مدة إقامتهم وعلى نوع العمل الذي يجوز لهم ممارسته.
    Ce type d'emploi est favorisé par la stratégie du Gouvernement, qui cherche à dynamiser l'économie, face au contexte de la mondialisation. UN وهذا النوع من العمل يعدّ استراتيجية تتّبعها الحكومة في سياق العولمة لتنشيط الاقتصاد.
    Réglementé depuis décembre 1998, ce type d'emploi a permis à de nombreuses femmes d'exercer une activité économique et de bénéficier de revenus et avantages sociaux y afférents. UN وقد أتاح هذا النوع من العمل لعدد كبير من النساء ممارسة نشاط اقتصادي والحصول على وارد وعلى ما يرتبط بهذا العمل من مزايا اجتماعية.
    c) Indiquer le nombre d'expatriés (nonressortissants) employés par l'organisation concernée, ventilé par type d'emploi (temps plein ou temps partiel) et par grande catégorie professionnelle; UN (ج) بيان عدد المغتربين (من غير رعايا البلد) الذين تستخدمهم المؤسسة المبلِّغة وتصنيفهم حسب نوع العمالة (بدوام كامل أو غير كامل) وفئات العمالة الرئيسية.
    La nouvelle loi sur les statistiques des salaires entrée en vigueur le 1er janvier 2007 exige que les employeurs présentent des statistiques des salaires quand ils comptent plus de 35 salariés dont au moins 10 femmes et 10 hommes ayant le même type d'emploi. UN ويقتضي القانون الجديد المتعلق بإحصائيات الأجور، الذي بدأ نفاذه في مطلع عام 2007 من أرباب العمل إنتاج أرقام عن الأجور في كل مكان يوظف أكثر من 35 شخصا بينهم على الأقل 10 نساء و 10 رجال يؤدون نفس نوع الوظيفة.
    Tableau 12 Actifs de plus de 10 ans par type d'emploi 60 UN السكان العاملون من سن ١٠ سنوات فما فوق حسب المركز الوظيفي
    Au niveau régional, ce type d'emploi peut avoir une importance majeure : à Penang,en Malaisie, par exemple, 70 % des emplois du secteur manufacturier proviennent des ZFI. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يمكن أن يكون التأثير شديدا. فعلى سبيل المثال، يوجد ٧٠ في المائة من وظائف الصناعة التحويلية في بنانغ، بماليزيا، في مناطق تجهيز الصادرات.
    type d'emploi UN نوع الخبير
    - Écart dans le type d'emploi par secteur; UN وجود فرق في نوع العمل وفقاً لقطاع العمل
    Les diplômés ont du mal à trouver le type d'emploi qu'ils s'attendaient à trouver quand ils sont entrés dans l'enseignement supérieur. UN ويُناضل خرّيجو الجامعات من أجل الحصول على نوع العمل الذي كانوا يتوقّعون الحصول عليه حين بدأوا دراساتهم العليا.
    Les effectifs, parmi les personnes qui s'occupent d'enfants réfugiés, qui ont suivi des cours de formation leur permettant de comprendre la Convention relative aux droits de l'enfant, pendant la période à l'examen, classés en fonction du type d'emploi occupé. UN عدد الموظفين الذين يعنون بالأطفال واللاجئين الذين يترددون على الدورات التدريبية لفهم اتفاقية حقوق الطفل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وتصنيف ذلك بحسب نوع العمل.
    - Les effectifs, parmi les personnes qui s'occupent d'enfants réfugiés, qui ont suivi des cours de formation leur permettant de comprendre la Convention relative aux droits de l'enfant, pendant la période à l'examen, classés en fonction du type d'emploi occupé. UN عدد الموظفين الذين يعنون باﻷطفال واللاجئين الذين يترددون على الدورات التدريبية لفهم اتفاقية حقوق الطفل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وتصنيف ذلك بحسب نوع العمل.
    Il existe des différences entre les niveaux de rémunération des hommes et des femmes en fonction du type d'emploi et de la profession, et non en fonction du sexe. UN 233 - - وهناك فوارق في مستويات الكسب بين الرجل والمرأة على أساس نوع العمل أو المهنة وليس بسبب نوع الجنس.
    Il recommande que les permis de travail temporaires soient délivrés pour un certain type d'emploi/d'activité rémunéré ainsi que pour une durée précise, plutôt que pour tel ou tel employeur. UN وتوصي اللجنة بأن تحدد تراخيص العمل المؤقت نوع العمل/الأنشطة المدفوعة الأجر والمدة الزمنية بدلاً من تحديد صاحب العمل.
    37. De plus, en ce qui concerne le travail temporaire, ce sont principalement les plus jeunes qui occupent ce type d'emploi. UN ٧٣- وفضلا عن ذلك فإنه فيما يتعلق بالعمل المؤقت نجد أن فئة الشباب اﻷصغر سنا هي التي تشغل هذا النوع من العمل أساسا.
    Les syndicats prennent cette question au sérieux et estiment que le travail à plein temps devrait être un droit et que le travail à temps partiel devrait être seulement une possibilité offerte aux personnes qui souhaitent obtenir ce type d'emploi. UN وتوجه نقابات العمال اهتماما جديا إلى مسألة وجوب اعتبار العمل التفرغي حقا والعمل غير التفرغي مجرد إمكانية متاحة لمن يرغب في هذا النوع من العمل.
    :: Promouvoir les politiques d'éducation nationale et le renforcement des systèmes éducatifs pour empêcher que les enfants effectuent des travaux dangereux et mieux répondre aux besoins de ceux qui quittent ce type d'emploi; UN :: أن تعزز سياسات التعليم وتُدعم أنظمته على الصعيد الوطني بغية منع اشتغال الأطفال بأعمال خطرة ولتكون أكثر استجابة لاحتياجات الأطفال الذين يتركون هذا النوع من العمل.
    Ventiler ce même montant par type d'emploi (temps partiel/temps plein); voir l'indicateur 3 cidessus); UN وتوفير تصنيف للرواتب الإجمالية حسب نوع العمالة (بدوام كامل أو غير كامل؛ انظر المؤشر 3 أعلاه).
    Ventiler aussi ce montant par type d'emploi (temps partiel/temps plein; voir l'indicateur 3 cidessus). UN وتوفير تصنيف للاستحقاقات السنوية الإجمالية حسب نوع العمالة (بدوام كامل أو غير كامل؛ انظر المؤشر 3 أعلاه).
    Selon ses dispositions, les contributions et les prestations sont fonction de la rémunération, indépendamment du type d'emploi (temps partiel ou temps complet). UN فبموجب ذلك القانون، الاشتراكات والاستحقاقات مرتبطة بالدخل بغض النظر عن نوع العمالة (العمالة لبعض الوقت أو العمالة وقتا كاملا).
    c. En vertu de la loi révisée, la discrimination fondée sur le sexe était interdite dans les cas de rétrogradation, de changement de type d'emploi et du statut en matière d'emploi, d'incitation au passage à la retraite et de renouvellement du contrat d'emploi. UN ج - وبموجب القانون المنقح يحظر التمييز على أساس نوع الجنس في حالات إنزال الدرجات أو التغيير في نوع الوظيفة أو الوضع الوظيفي أو التشجيع على التقاعد أو تجديد عقود العمل.
    Tableau 12 Actifs de plus de 10 ans par type d'emploi UN الجدول ١٢: السكان العاملون من سن ١٠ سنوات فما فوق حسب المركز الوظيفي:
    Au niveau régional, ce type d'emploi peut avoir une importance majeure : à Penang, en Malaisie, par exemple, 70 % des emplois du secteur manufacturier proviennent des ZFI. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يمكن أن يكون التأثير شديدا. فعلى سبيل المثال، يوجد ٧٠ في المائة من وظائف الصناعة التحويلية في بنانغ، بماليزيا، في مناطق تجهيز الصادرات.
    type d'emploi UN نوع الخبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more