"type de délit" - Translation from French to Arabic

    • النوع من الجرائم
        
    • نوع الجريمة
        
    • ونوع الجريمة
        
    • الفئة من الجرائم
        
    Cependant, les rapports sur ce type de délit indiquent que l'interdiction n'est pas efficace, car cette pratique est courante à travers tout le pays. UN بيد أن التقارير عن هذا النوع من الجرائم تفيد أن الحظر غير فعال، لأن هذه الممارسة أمر واقع في جميع أنحاء البلاد.
    Lois en vigueur pour ce type de délit UN القوانين السارية بشأن هذا النوع من الجرائم
    Ce type de délit est jugé dans l'un des 180 tribunaux prévus à cet effet et pour lesquels il existe 11 juridictions d'appel. UN ويُحاكم على هذا النوع من الجرائم في المحاكم المعَدَّة لهذا الغرض وعددها 180، وهناك 11 محكمة استئناف.
    :: Un total de six affaires impliquant des peuples autochtones et classées par type de délit : UN :: ما إجماليه ستة حوادث ذات صلة بالشعوب الأصلية، يرد ذكرها فيما يلي مصنفة حسب نوع الجريمة:
    :: Un total de neuf affaires impliquant des peuples autochtones et classées par type de délit : UN :: ما إجماليه تسعة حوادث ذات صلة بالشعوب الأصلية، يرد ذكرها فيما يلي مصنفة حسب نوع الجريمة:
    Elle souhaiterait savoir de quel type de délit ces personnes ont été accusées. UN وقالت إنها تود معرفة نوع الجريمة التي اتهم بها هؤلاء اﻷشخاص.
    Les politiques et services de réhabilitation et d'intégration sociale des victimes de ce type de délit ne sont pas adaptées. UN والسياسات المتعلقة بهذا النوع من الجرائم وخدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي التي تقدم للضحايا كلها غير كافية.
    À cet égard, l'État bolivarien, à travers son cadre juridique, garantit et protège les droits des femmes, des filles, des garçons et des adolescents contre ce type de délit. UN 64 - وفي هذا الصدد فإن الدولة الفنزويلية، من خلال إطارها القانوني، تكفل وتحمي حقوق النساء والأطفال والمراهقين من الجنسين من هذا النوع من الجرائم.
    Par exemple, dans le cadre de sa stratégie de prévention de la violence à l'égard des femmes, le Gouvernement fédéral du Brésil a lancé une campagne pour modifier les attitudes envers ce type de délit. UN فعلى سبيل المثال، بدأت الحكومة الاتحادية في البرازيل، كجزء من استراتيجيتها لمنع العنف ضد المرأة، في حملة لتغيير المواقف بشأن هذا النوع من الجرائم.
    À Bogotá, on a créé, au sein du ministère public, une unité spécialisée dans la violence familiale, chargée de coordonner les actions relatives à ce type de délit. UN وأنشئت في بوغوتا، وحدة خاصة معنية بالعنف العائلي في مكتب النائب العام للعمل كمركز تنسيق للتعامل بشكل شامل مع هذا النوع من الجرائم.
    La mission d’enquête du Secrétaire général a recommandé que le Gouvernement nigérian abroge le décret relatif aux troubles civils (tribunal d’exception), de manière que ce type de délit soit jugé par les tribunaux pénaux ordinaires. UN وأوصت بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها اﻷمين العام بأن تلغي حكومة نيجيريا مرسوم الاضطرابات المدنية )المحكمة الخاصة( بحيث يحاكم على هذا النوع من الجرائم أمام المحاكم الجنائية العادية.
    Pour un suivi efficace et des enquêtes spécialisées sur ce type de délit, le Ministère de la justice a mis sur pied en octobre 2007, au sein de la structure du Bureau du Procureur contre la criminalité organisée, l'Unité contre la traite des personnes et les adoptions illégales. UN 284 - واعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2007 ومن أجل المتابعة الفعالة لهذا النوع من الجرائم والتحقيق المتخصص فيه، شكل مكتب المدعي العام وحدة مكافحة الاتجار بالأشخاص والتبني غير القانوني داخل هيكل مكتب المدعي العام لمكافحة الجريمة المنظمة.
    La mission d'enquête du Secrétaire général a recommandé que le Gouvernement nigérian abroge le décret relatif aux troubles civils (tribunal d'exception), de manière que ce type de délit soit jugé par les tribunaux pénaux ordinaires. UN وأوصت بعثة الأمين العام لتقصي الحقائق بأن تلغي حكومة نيجيريا المرسوم المتعلق بالاضطرابات المدنية (المحكمة الاستثنائية) كي تنظر المحاكم الجنائية العادية في هذا النوع من الجرائم.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie d'envisager de réexaminer sa politique en matière pénale concernant les délits d'> > atteinte aux biens > > commis par les enfants et de prévoir d'autres mesures pour répondre aux besoins des enfants impliqués dans ce type de délit. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في استعراض سياساتها العقابية فيما يتعلق " بالجرائم المتعلقة بالممتلكات " التي يرتكبها الأطفال واتخاذ تدابير بديلة لمعالجة احتياجات الأطفال الذين يرتكبون هذا النوع من الجرائم.
    Les tableaux 70 à 75 indiquent le nombre de détenus par type de délit commis. UN وتبين الجداول ٧٠-٧٥ عدد السجناء حسب نوع الجريمة المرتكبة.
    type de délit commis UN نوع الجريمة المرتكبة
    Pour les condamnations de femmes et le type de délit, voir le tableau 3.7 (page 62); pour les condamnations de femmes par type de délit et groupe d'âge, voir le tableau le 3.8 (page 64). UN للاطلاع على الأحكام التي صدرت على الإناث ونوع الجريمة، انظر الجدول 3-7 (الصفحة 62)؛ وللاطلاع على الأحكام التي صدرت على الإناث حسب نوع الجريمة والفئة العمرية، انظر الجدول 3-8 (الصفحة 64).
    Ministère de la sécurité publique (SSP) : Conformément au Programme sectoriel de sécurité publique 2007-2012, dans la Stratégie nationale de prévention < < Limpiemos México > > (Propreté au Mexique), a formé le personnel de police en matière de droits de l'homme, d'équité entre les sexes et d'aide aux victimes selon le type de délit. UN وزارة الأمن العام: قامت الوزارة، تنفيذا للبرنامج القطاعي للأمن العام للفترة 2007-2012، وفي إطار الاستراتيجية الوطنية للمنع " فلنطهر المكسيك " ، بتدريب أفراد الشرطة في مسائل حقوق الإنسان، وإنصاف الجنسين، ورعاية الضحايا حسب نوع الجريمة.
    type de délit UN نوع الجريمة
    type de délit UN نوع الجريمة
    Tableau 62 Nombre de délits et d'individus ayant un casier judicaire, par sexe et type de délit, signalés pour 100.000 habitants, 2001-2004 UN عدد الجرائم المسجلة وعدد الأشخاص المسجلين باعتبارهم مرتكبي الجرائم حسب نوع الجنس ونوع الجريمة لكل ٠٠٠ ١٠٠ شخص
    Des mesures doivent être prises afin d'identifier à temps et de mettre un terme à ce type de délit. UN ويلزم الآن اتخاذ تدابير لتحديد تلك الفئة من الجرائم وقمعها في حينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more