L'ONUDI met en œuvre ce type de projets au Burkina Faso, en Chine, en Équateur, au Mali, au Pérou et au Sénégal. | UN | وتنفِّذ اليونيدو هذا النوع من المشاريع في إكوادور وبوركينا فاسو وبيرو والسنغال والصين ومالي. |
Il a été consacré à ce type de projets un montant de 65 000 euros en 2009, de 65 000 euros en 2010 et de 59 000 euros en 2011; | UN | ورُصد لهذا النوع من المشاريع 000 65 يورو في عام 2009، و000 65 يورو في عام 2010، و000 59 يورو في عام 2011؛ |
D’où l’intérêt du guide législatif sur ce type de projets que vient de mettre au point la Commission. | UN | ومن هنا الاهتمام بالدليل التشريعي لهذا النوع من المشاريع الذي وضعته اللجنة منذ وقت قصير. |
Ce guide pourrait en outre fournir des renseignements pratiques sur le type de projets recevables, les contraintes financières, les adresses de contacts et les obligations à assumer en matière d'établissement de rapports. | UN | وقد يقدم هذا الدليل معلومات عملية عن أنواع المشاريع المدعومة، والحدود المالية، وعناوين الاتصال، والتزامات الابلاغ. |
Au titre de la présente section, des informations pourraient être fournies sur la politique de l'État concernant l'assistance ainsi que sur le type de projets actuellement entrepris. | UN | وفي إطار هذا الفرع، يمكن تقديم معلومات عن سياسة الدولة بشأن تقديم المساعدة وكذلك بشأن أنواع المشاريع المضطلع بها حاليا. |
Néanmoins, les exemples suivants indiquent le type de projets et de questions spécifiques auxquels il compte s'intéresser. | UN | ومع ذلك، تظهر الأمثلة التوضيحية التالية نوع المشاريع والقضايا لمحددة التي يعتزم متابعتها. |
Dans son rapport, le Corps commun analyse le contexte dans lequel s'inscrit l'exécution nationale, conçue comme mécanisme de réalisation de projets, et analyse la planification, la conception et la réalisation de ce type de projets. | UN | واستعرضت الوحدة في تقريرها المعلومات الأساسية المرتبطة بالتنفيذ الوطني بصفته آلية لتنفيذ المشاريع وحللت تخطيط هذه الأنواع من المشاريع وتصميمها وتنفيذها. |
Un pays souhaitant adopter une législation sur ce type de projets pouvait désirer traiter les questions examinées dans les projets de chapitres précédents du guide dans plus d’un instrument législatif. | UN | وربما يجدر بأي بلد يرغب في اعتماد تشريعات بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص أن يعالج المسائل التي تتناولها الفصول السابقة من الدليل التشريعي في أكثر من صك قانوني واحد. |
Dès 2006, 1,1 million de francs seront consacrés chaque année à ce type de projets. | UN | واعتبارا من عام 2006، سيخصص سنويا مبلغ 1.1 مليون فرنك لهذا النوع من المشاريع. |
Dans ce contexte, on a défini les indicateurs pour mesurer la participation des femmes aux projets de vulgarisation et de recherche ainsi que la participation de ce type de projets dans les communautés indigènes. | UN | وحددت في هذا السياق مؤشرات لقياس مشاركة المرأة في مشاريع الإرشاد الزراعي والبحوث، وكذلك مشاركة هذا النوع من المشاريع في مجتمعات السكان الأصليين. |
Les normes régissant l'exécution de ce type de projets sont les suivantes : : complémentarité des capacités structurelles, caractère approprié, pertinence et viabilité, ainsi que financement mixte au profit de toutes les parties concernées. | UN | ومعايير ذلك النوع من المشاريع تكمل القدرات الهيكلية والملاءمة والأهمية والصلاحية والتمويل المشترك المفيد على نحو متبادل. |
f) Absence de précédents pour ce type de projets dans le système des Nations Unies et manque de compétences internes dans le domaine des partenariats public-privé. | UN | (و) عدم وجود سابقة لهذا النوع من المشاريع في منظومة الأمم المتحدة والافتقار إلى الخبرات الداخلية ذات الصلة في مجال الشراكات من هذا القبيل. |
149. Le Groupe de travail prend note avec intérêt de l'initiative lancée par l'UNESCO relative à la coalition internationale des villes contre le racisme et la discrimination et il encourage les organisations internationales et régionales à entreprendre ce type de projets en vue d'impliquer les organes concernés au niveau national dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | 149- ويحيط الفريق العامل علماً مع الاهتمام بالمبادرة التي أطلقتها اليونسكو فيما يتعلق بائتلاف المدن لمكافحة العنصرية والتمييز ويشجع المنظمات الدولية والإقليمية على مباشرة هذا النوع من المشاريع بهدف إشراك الكيانات ذات الصلة في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
32. Considérant la nécessité de prendre en compte le vaste éventail d'objectifs préconisés par le FEM et d'autres fonds qui alimentent le secteur public, la liste recommandée des informations à fournir pour ce type de projets comprend une combinaison de données environnementales et financières et de données sur les politiques. | UN | 32- ونظراً للحاجة إلى تغطية نطاق واسع من الأهداف التي يدعو لها مرفق البيئة العالمية وغيره من صناديق القطاع العام، فإن قائمة مواضيع المعلومات الموصى بتغطيتها لهذا النوع من المشاريع تتضمن مجموعة من البيانات البيئية والمالية والمتعلقة بالسياسة العامة. |
Le Fonds a élaboré à cet effet une matrice précisant pour chaque type de projets les organismes qui seront privilégiés. | UN | ولذلك فقد وضع المرفق مصفوفة تحدِّد الوكالات التي سوف تُناط بمسؤولية رئيسية عن كل نوع من أنواع المشاريع. |
vii) Indication des répercussions des politiques [nationales] sur ce type de projets dans la Partie visée à l'annexe I].]; | UN | `7` [وصف للسياسات [الوطنية] بشأن أنواع المشاريع في البلد الطرف المدرج في المرفق الأول].]؛ |
f) Liens entre les problèmes et priorités indiqués dans les plans et le type de projets en cours d'exécution; | UN | (و) الربط بين المشاكل والأولويات المحددة في الخطط وبين أنواع المشاريع المنفذة بالفعل؛ |
La ventilation des dépenses par type de projets n'a guère évolué, les projets de pays représentant 47 % du total, suivis des projets interrrégionaux (42 %) et des projets régionaux (11 %). | UN | وظل توزع النفقات بحسب نوع المشاريع ثابتاً، وشكلت المشاريع القطرية 47 في المائة من مجموع المشاريع، تليها المشاريع الأقاليمية والإقليمية التي شكلت 42 في المائة و11 في المائة، على التوالي. |
A. type de projets | UN | ألف- نوع المشاريع |
Elles n’abordent pas d’autres domaines du droit qui, comme il est indiqué dans les notes, ont cependant un impact sur ce type de projets. | UN | وهي لا تتناول مجالات القانون اﻷخرى التي لها بدورها كما يتضح في التوصيات التشريعية تأثير على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |