"type différent" - Translation from French to Arabic

    • نوع آخر
        
    • نوع مختلف
        
    • مرفق بديل
        
    • التغيير في نوع
        
    ii) Les engagements pour une durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN ' ٢ ' لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر.
    Ces engagements n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN ولا تنطوي التعيينات الممنوحة بموجب هذه القواعد على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله الى تعيين من نوع آخر.
    A l'intention des donateurs et d'un plus large public, le Conseil souhaiterait peut-être formuler des propositions en vue de l'établissement d'un rapport ou publication de type différent. UN ورجت أن يتكرم المجلس بتقديم اقتراحات لاعداد تقرير أو منشور من نوع آخر يوفر للجهات المانحة ولجمهور أعرض.
    L'autre réacteur de recherche roumain de Magurele est d'un type différent et a été démantelé. UN ومفاعل البحوث الروماني الآخر في ماغيريل كان من نوع آخر وقد أوقِف تشغيله.
    Qualifier la cour de " tribunal militaire " avant la modification de la loi puis de tribunal civil d'un type différent après cette modification est inexact. UN لذا، فإن وصف المحكمة بأنها محكمة عسكرية قبل تعديل القانون وبأنها نوع مختلف من المحاكم المدنية بعد التعديل هو وصف خاطئ.
    L'île sur laquelle s'effectue cette détention étant une réserve, il n'est pas possible d'y construire des installations d'hygiène permanentes et il a fallu y adopter des toilettes d'un type différent. UN فلما كانت الجزيرة التي يتم بها الاحتجاز من المحميات ولا توجد بها التجهيزات اللازمة لإقامة مراحيض دائمة، كان من الواجب توفير مرفق بديل.
    L'autre réacteur de recherche roumain de Magurele est d'un type différent et a été démantelé. UN ومفاعل البحوث الروماني الآخر في ماغيريل كان من نوع آخر وقد أوقِف تشغيله.
    Un engagement temporaire ne peut pas être converti en engagement d'un type différent. UN ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛
    Un engagement temporaire ne peut pas être converti en engagement d'un type différent. UN ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛
    Un engagement temporaire ne peut pas être converti en engagement d'un type différent. UN ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛
    Un engagement temporaire ne peut pas être converti en engagement d'un type différent. UN ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛
    Les engagements pour une durée indéfinie n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une nomination d'un type différent. UN ولا ينطوي التعيين لمدة غير محددة على أي توقع لتحويله إلى تعيين من أي نوع آخر.
    Les nominations pour une durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prorogation ou une nomination d'un type différent. UN ولا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع للتجديد أو للتحويل إلى تعيين من نوع آخر.
    Ces engagements n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN ولا تنطوي التعيينات التي تتم بموجب هذا النظام على أي توقع بالتجديد أو التحويل إلى أي نوع آخر من التعيين.
    ii) Les engagements pour une de durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN ' 2` لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر.
    Les engagements pour une durée indéfinie n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une nomination d'un type différent. UN ولا ينطوي التعيين لمدة غير محددة على أي توقع لتحويله إلى تعيين من أي نوع آخر.
    Ces engagements n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN ولا تنطوي التعيينات التي تتم بموجب هذا النظام على أي توقع بالتجديد أو التحويل إلى أي نوع آخر من التعيين.
    Ces engagements n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN ولا تنطوي التعيينات التي تتم بموجب هذا النظام على أي توقع بالتجديد أو التحويل إلى أي نوع آخر من التعيين.
    La disposition précise en outre que les engagements pour une durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent; UN وتقضي هذه القاعدة أيضا بأن التعيين المحدد المدة لا ينطوي على أي توقع لتجديد التعيين أو تحويله إلى أي تعيين من نوع آخر.
    Les savoirs traditionnels autochtones ne sont pas simplement un type différent de propriété intellectuelle; il s'agit d'une entité complètement différente. UN فالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية ليست مجرد نوع مختلف من أنواع الملكية الفكرية؛ لكنها كيان مختلف بالكامل.
    Ainsi, un type différent de structure sociale est apparu aux États-Unis, en définitive plus inclusif et réussi sur le plan économique que celui de nombreux pays d'Amérique latine. UN وهكذا، فقد ظهر في نهاية المطاف، نوع مختلف من البنية الاجتماعية في الولايات المتحدة، أكثر شمولا ونجاحا اقتصاديا مما في كثير من البلدان في أمريكا اللاتينية.
    L'île sur laquelle s'effectue cette détention étant une réserve, il n'est pas possible d'y construire des installations d'hygiène permanentes et il a fallu y adopter des toilettes d'un type différent. UN فلما كانت الجزيرة التي يتم بها الاحتجاز من المحميات ولا توجد بها التجهيزات اللازمة لإقامة مراحيض دائمة، كان من الواجب توفير مرفق بديل.
    Il enregistre une diminution de 32 400 dollars en raison de l'utilisation d'un avion de type différent. UN ويرجع الانخفاض البالغ ٤٠٠ ٣٢ دولار في تكاليف استئجار الرحلات الى التغيير في نوع الطائرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more