Les véhicules de type militaire sont spécialement conçus selon des spécifications militaires précises et construits pour convenir à des applications militaires particulières. | UN | أما المركبات من الطراز العسكري فهي مصممة تحديدا تبعا لمواصفات عسكرية دقيقة، ومبنية لتفي بمتطلبات مميزة للمهام العسكرية. |
2. Véhicules d'appui : critères régissant le remboursement des véhicules de type civil aux taux applicables aux véhicules de type militaire | UN | مركبات الدعم: معايير سداد التكاليف لمركبة دعم مـن الطراز التجاري بوصفها مركبة متكافئة من الطراز العسكري |
Cette licence doit porter une mention spéciale autorisant la possession de pistolets, armes à feu semi-automatiques de type militaire ou armes réglementées si l'activité du négociant porte sur ces articles. | UN | ويتعيـن المصادقة على تلك التراخيص للسماح بحيـازة المسدسات أو الأسلحة النارية النصف أوتوماتيكية ذات الطراز العسكري أو الأسلحة المقيدة إذا كانت هناك تجارة في هذه البنــود. |
Par exemple, des véhicules de type militaire renforcés contre les mines sont employés pour des opérations militaires ou des opérations relatives à la sécurité. | UN | فعلى سبيل المثال، تُنشر لأغراض العمليات العسكرية والأمنية المركبات من النوع العسكري المصممة لتوفير الحماية ضد الألغام. |
Il est généralement admis que pour qu'une situation soit un conflit armé, il faut qu'il y ait affrontement armé de type militaire entre deux ou plusieurs groupes armés. Les situations telles que les émeutes et les manifestations ne constituent pas des conflits armés. | UN | ومن المفهوم عموماً أنه لكي تعتبر حالة ما نزاعاً مسلحاً يجب أن تتضمن مواجهة مسلحة ذات طابع عسكري بين مجموعتين مسلحتين أو أكثر، فلا يمكن اعتبار أفعال مثل أعمال الشغب والمظاهرات نزاعات مسلحة. |
Pour le matériel de type militaire, que l’Organisation n’achèterait normalement pas, on détermine, à la fin de la mission ou lors du retrait du contingent considéré, la valeur résiduelle du matériel, afin d’ajuster les remboursements en conséquence. | UN | أما فيما يتعلق بالمعدات ذات الطابع العسكري التي لا تقوم المنظمة عادة بشرائها، فإنه بعد انتهاء مدة البعثة أو انسحاب البلد المساهم المعني، يتم تحديد القيمة المتبقية لهذه المعدات ويسوى السداد وفقا لذلك. |
Les attaquants portaient des tenues diverses ressemblant à des uniformes et sont arrivés à dos de cheval ou de chameau ou à bord de véhicules de type militaire. | UN | وكان المهاجمون يرتدون ملابس متنوعة وعلى نمط الزي الرسمي وقدموا على ظهور الخيل والإبل وعلى متـن مركبات من طراز عسكري. |
Remboursement séparé concernant les véhicules de type militaire équipés de radios HF | UN | معدل السداد المستقل لتكاليف الأجهزة ذات التردد العالي في المركبات ذات الطراز العسكري |
Pour assurer le déploiement du personnel dans des zones à risque et assurer toutes les opérations de reconnaissance nécessaires, il faudra utiliser des hélicoptères de type militaire. | UN | كما أن وزع اﻷفراد في المناطق التي يحتمل أن تكون معادية، والحاجة إلى توافر القدرة على الاستطلاع الشامل، يستلزمان استخدام طائرات هليكوبتر من الطراز العسكري. |
Avec cette augmentation, la flotte aérienne de la Mission comprendra un total de 18 hélicoptères, dont six hélicoptères commerciaux et 12 hélicoptères de type militaire fournis en vertu de lettres d'attribution. | UN | وبهذه الزيادة سيصل مجموع أسطول طائرات البعثة إلى 18 طائرة هليوكوبتر، تتألف من 6 طائرات هليوكوبتر تجارية و 12 طائرة هليكوبتر من الطراز العسكري مقدمة بموجب ترتيبات طلبات التوريد. |
fils de détonateur au nord-est de la Somalie et la livraison de véhicules de type militaire au Jubaland. | UN | الأسلحة إلى بونتلاند، وتسليم أسلاك التفجير إلى المنطقة الشمالية الشرقية من الصومال، وتسليم مركبات من الطراز العسكري إلى جوبالاند. |
Les véhicules de type militaire sont spécialement conçus selon des spécifications militaires ou de police précises et construits pour convenir à des applications militaires ou de police particulières. | UN | أما المركبات من الطراز العسكري فإنها محدَّدة هندسياً، ومصممة تحديداً وفقاً لمواصفات دقيقة تتعلق بالقوات/بالشرطة ومبنية لتفي بمتطلبات معيَّنة لتطبيقات بعثة القوات/الشرطة. |
Les véhicules de type militaire sont spécialement conçus selon des spécifications militaires ou de police précises et construits pour convenir à des applications militaires ou de police particulières. | UN | أما المركبات من الطراز العسكري فإنها محدَّدة هندسياً، ومصممة تحديداً وفقاً لمواصفات دقيقة تتعلق بالقوات/بالشرطة ومبنية لتفي بمتطلبات معيَّنة لتطبيقات بعثة القوات/الشرطة. |
Par exemple, des véhicules de type militaire renforcés contre les mines sont employés pour des opérations militaires ou des opérations relatives à la sécurité. | UN | فعلى سبيل المثال، تُنشر لأغراض العمليات العسكرية والأمنية المركبات من النوع العسكري المصممة لتوفير الحماية ضد الألغام. |
De type militaire, loué par l’ONU (véhicules blindés de transport de troupes) | UN | المركبات التي تستأجرهــا اﻷمـــم المتحدة، النوع العسكري المركبات التي تمتلكها الوحدات |
De type militaire, loué par l’ONU | UN | تستأجرها اﻷمم المتحدة، النوع العسكري |
Matériel et services de type militaire | UN | معدات وخدمات ذات طابع عسكري |
Ces pertes témoignent de la nette augmentation des attaques de type militaire menées par les Taliban en Afghanistan et du fait qu'ils continuent de ne faire aucun cas de la population civile. | UN | وهذا الاتجاه يعكس أيضا الزيادة الكبيرة في الهجمات ذات الطابع العسكري التي تقوم بها حركة طالبان داخل أفغانستان، واستمرار حركة طالبان في عدم إيلاء أي اعتبار للسكان المدنيين. |
Les personnes qui demandent à détenir des pistolets, des armes réglementées ou des armes semi-automatiques de type militaire sont soumises à des contrôles supplémentaires et ne peuvent utiliser ces armes que dans des circonstances spécifiques. | UN | ويخضع لعمليات فحص إضافية كل من يرغب في امتلاك مسدسات أو أسلحة مقيدة أو أسلحة نصف أوتوماتيكية ذات طراز عسكري ويجوز ألا يسمح لهم باستخدام هذه الأسلحة النارية المعينة إلا في ظل ظروف معينة. |
Exploitation et entretien de 8 avions et de 29 hélicoptères, dont 18 de type militaire, sur 8 sites | UN | تشغيل وصيانة 8 طائرات ثابتة الجناحين و 29 من الطائرات العمودية بما في ذلك 18 طائرة عسكرية الطابع في 8 مواقع |
Le Code pénal prévoit des poursuites pénales pour la constitution de formations paramilitaires (formations ayant une structure et un commandement uniques, une hiérarchie et une discipline de type militaire, où l'on mène une préparation militaire ou physique et où l'on fait l'exercice) ou armées non prévues par la législation : | UN | ينص القانون الجنائي على تحميل المسؤولية الجنائية عن إنشاء تشكيلات شبه عسكرية غير مشروعة (تشكيلات لها هيكل تنظيمي ذو طابع عسكري مثل القيادة الموحدة والطاعة والانضباط، وتجري فيها تدريبات عسكرية أو قتالية أو بدنية) أو إنشاء تشكيلات مسلحة: |
Quant au matériel de type non militaire, il est soit cédé à l’Organisation lorsqu’elle a fini de le rembourser, soit, si les parties en conviennent, laissé en la possession du pays considéré, et l’on applique alors une formule analogue à celle qui est prévue pour le matériel de type militaire. | UN | وفيما يتعلق باﻷنواع اﻷخرى من المعدات، إما تحول ملكيتها إلى المنظمة لدى اكتمال السداد أو، في حالة الاتفاق على ذلك بين اﻷطراف، يحتفظ المتبرع بالمعدات على أساس ترتيب مماثل لذلك المتعلق بالمعدات العسكرية الطابع. |
c) L'agent principal des transports a été nommé agent certificateur pour la rubrique budgétaire Pièces détachées, qui englobe les pièces détachées destinées aux véhicules de type militaire. | UN | )ج( رئيس قسم النقل مسند إليه في الوقت الحاضر التصديق على بند الميزانية الخاص بقطع الغيار الذي يشمل قطع غيار المركبات ذات النمط العسكري. |
L'État partie devrait faire en sorte que les jeunes enfants ne se voient pas dispenser de formation de type militaire. | UN | وينبغي أن تحاول الدولة الطرف تجنب تقديم أي تدريب من نوع عسكري للأطفال اليافعين. |
Exploitation et entretien de 3 avions et d'un quatrième dont le coût est partagé avec la MINUL, ainsi que de 10 hélicoptères (dont 5 de type militaire et 5 loués à des entreprises commerciales) dans 3 sites (Abidjan, Bouaké et Daloa) | UN | تشغيل وصيانة 3 طائرات ثابتة الجناحين، بالإضافة إلى طائرة ثابتة الجناحين على أساس تقاسم التكاليف مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، و 10 طائرات ذات أجنحة دوارة (تشمل 5 طائرات عمودية عسكرية و 5 بموجب عقود تجارية) في 3 مواقع (أبيدجان وبواكيه ودالوا) |
:: Exploitation et entretien de 2 avions et de 3 hélicoptères, dont 2 de type militaire | UN | :: تشغيل وصيانة اثنتين من الطائرات الثابتة الجناحين و 3 من الطائرات العمودية، من بينها طائرتان عسكريتان |
Et en même temps, la contrebande continue a un rythme alarmant : plus de 30 tonnes d'armes de type militaire sont entrées illégalement à Gaza. | UN | وطوال هذا الوقت، يتواصل تهريب الأسلحة بشكل مثير للقلق، حيث دخل إلى غزة بصورة غير مشروعة أكثر من 30 طنا من الأسلحة العسكرية. |
La flotte de la Mission pour l'exercice 2003-2004 enregistre également une réduction de trois hélicoptères utilitaires légers de type militaire (Bell-206). | UN | وتعكس الأصول الجوية للبعثة للفترة 2003-2004 أيضا نقصان 3 طائرات هليكوبتر عسكرية خفيفة (Bell-206). |