"type sur les armes" - Translation from French to Arabic

    • نموذجي بشأن الأسلحة
        
    • النموذجي بشأن الأسلحة
        
    • النموذجية للأسلحة
        
    Réunions d'experts pour l'élaboration d'une loi type sur les armes à feu UN اجتماعات أفرقة الخبراء المعنية بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية
    La Direction exécutive a participé aux deux premières réunions d'experts chargés d'élaborer une loi type sur les armes à feu. UN وقد شاركت المديرية التنفيذية في أول اجتماعي خبراء معنيين بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية.
    Des représentants de l'OSCE ont participé à plusieurs réunions organisées par l'UNODC pour élaborer des guides techniques et une loi type sur les armes à feu. UN وقد حضر ممثلون للمنظمة عدّة اجتماعات نظمها المكتب من أجل إعداد أدلة تقنية وقانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية.
    La loi type sur les armes à feu a été publié en anglais et diffusée en 2011. UN وشهد عام 2011 نَشر القانون النموذجي بشأن الأسلحة النارية باللغة الإنكليزية وتعميمه.
    19. L'UNODC a convoqué trois réunions d'experts, tenues respectivement du 3 au 6 novembre 2009, du 23 au 25 février 2010 et du 28 juin au 2 juillet 2010 au siège de l'Office, pour recueillir des conseils et des avis spécialisés en vue d'améliorer le projet de loi type sur les armes à feu. UN 19- عقد المكتب ثلاثة اجتماعات لأفرقة خبراء، وذلك من 3 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 ومن 23 إلى 25 شباط/فبراير 2010 ومن 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2010، في مقر المكتب بفيينا، النمسا، من أجل تلقي التوجيه والمشورة من الخبراء بشأن كيفية تحسين مشروع القانون النموذجي بشأن الأسلحة النارية.
    À ce propos, l'orateur engage les États parties à œuvrer en faveur de l'entrée en vigueur prochaine du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de commencer des négociations sur d'autres instruments internationaux, tels qu'une convention internationale type sur les armes nucléaires et un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وفي هذا الصدد، حث الدول الأطراف على العمل من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، وبدء المفاوضات حول صكوك دولية أخرى مثل الاتفاقية النموذجية للأسلحة النووية ومثل معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    5. Élaboration d'une loi type sur les armes à feu UN 5- إعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية
    Des représentants d'INTERPOL et de l'Arrangement de Wassenaar sur le contrôle des exportations d'armes classiques et de biens et technologies à double usage ont participé à la réunion d'experts chargés d'élaborer une loi type sur les armes à feu. UN وحضر اجتماع فريق الخبراء المعني بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية ممثلون من الإنتربول ومن ترتيب فاسنار بشأن ضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام.
    Ils ont salué en particulier l'élaboration d'une loi type sur les armes à feu, estimant qu'elle constituait un outil précieux pour aider des États Membres aux traditions juridiques différentes à renforcer leur législation pour appliquer efficacement le Protocole. UN ورحبوا على وجه الخصوص بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية، إذ رأوا أنه أداة قيمة لمساعدة الدول الأعضاء ذات التقاليد القانونية المختلفة على تدعيم تشريعاتها الرامية إلى تنفيذ البروتوكول تنفيذا تاما.
    Des experts du Groupe de recherche et d'information sur la paix et la sécurité (GRIP), de Small Arms Survey, de Saferworld et du secrétariat du RAIAL ont également participé aux réunions d'experts chargés d'élaborer une loi type sur les armes à feu. UN وشارك أيضا خبراء من فريق البحوث والمعلومات بشأن السلم والأمن ومشروع Small Arms Survey ومنظمة Saferworld وأمانة الشبكة في اجتماعات الخبراء المعنية بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية.
    Le représentant pour l'Europe du Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif et des représentants des fabricants d'armes à feu des États-Unis et de Belgique ont donné des conseils spécialisés lors des trois réunions d'experts chargés d'élaborer une loi type sur les armes à feu. UN فقد وفّر ممثل أوروبا في المنتدى العالمي بشأن مستقبل أنشطة الرماية الرياضية وممثلون لقطاع صنع الأسلحة النارية في الولايات المتحدة وبلجيكا مشورة خبراء في اجتماعات الخبراء الثلاثة المعنية بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية.
    L'Office a élaboré des lignes directrices techniques pour l'application du Protocole, instituant des mesures de contrôle des armes à feu et mettant en place des institutions chargées du commerce légal des armes et munitions, et il a organisé trois réunions d'experts en 2009 et 2010 pour finaliser une loi type sur les armes à feu. UN وأعد المكتب مبادئ توجيهية تقنية بشأن تنفيذ البروتوكول تتعلق بإرساء تدابير مراقبة الأسلحة النارية وببناء المؤسسات المسؤولة عن التجارة المشروعة في الأسلحة النارية والذخائر. وعقد المكتب في عامي 2009 و2010 ثلاثة اجتماعات خبراء لوضع الصيغة النهائية لقانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية.
    Une réunion d'experts sur le Protocole a eu lieu à Vienne du 25 au 29 août 2008 pour discuter du projet de lignes directrices techniques pour l'application du Protocole et d'éléments de texte pour une loi type sur les armes à feu. UN وعُقد في فيينا من 25 إلى 29 آب/أغسطس 2008 اجتماع للخبراء بشأن بروتوكول الأسلحة النارية لكي يناقش مشروع المبادئ التوجيهية التقنية لتنفيذ البروتوكول، وكذلك العناصر اللازمة لوضع قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية.
    17. En 2009, l'UNODC a entrepris d'élaborer une loi type sur les armes à feu pour aider les États parties à transposer les dispositions de la Convention contre la criminalité organisée et du Protocole relatif aux armes à feu dans leur législation nationale et à renforcer leur régime législatif en la matière. UN 17- في عام 2009، شرع المكتب في إعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية بغية مساعدة الدول الأطراف على ترجمة صيغة اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكول الأسلحة النارية إلى أحكام قانونية داخلية وتعزيز نظمها التشريعية الخاصة بالأسلحة النارية.
    20. Les experts ont salué l'élaboration d'une loi type sur les armes à feu et examiné ses objectifs, sa portée, sa structure, sa méthodologie et ses incidences juridiques, tout en mettant l'accent sur le contenu technique et les difficultés d'application d'une législation en la matière. UN 20- وقد رحَّب الخبراء بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية وناقشوا غرضه ونطاقه وهيكله ومنهجيته وآثاره القانونية، وركّزوا في الوقت ذاته على محتواه التقني والتحديات التي تعترض تنفيذ التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية.
    Au nombre des outils élaborés figurent une liste d'auto-évaluation de l'application du Protocole, des directives techniques visant à aider les États Membres à en mettre en œuvre les dispositions ainsi que des mesures efficaces de contrôle des armes à feu et une loi type sur les armes à feu. UN 15 - ومن بين الأدوات التي استحدثت قائمة التقييم الذاتي المرجعية الخاصة بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، ومبادئ توجيهية تقنية لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ أحكام البروتوكول واتخاذ تدابير فعالة لمراقبة الأسلحة النارية، وقانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية().
    c) Loi type sur les armes à feu UN (ج) القانون النموذجي بشأن الأسلحة النارية
    b) Finaliser la loi type sur les armes à feu et, sous réserve que des ressources soient disponibles, la faire traduire et garantir sa compatibilité avec les différents systèmes juridiques; UN (ب) وضع القانون النموذجي بشأن الأسلحة النارية في صيغته النهائية، وكذلك ترجمته، رهنا بتوافر التمويل، وضمان اتساقه مع النظم القانونية المختلفة؛
    c) Organiser s'il y a lieu un groupe d'experts chargés d'examiner les dispositions pénales de la loi type sur les armes à feu et, en particulier, les liens entre la Convention sur la criminalité organisée et le Protocole relatif aux armes à feu; UN (ج) تنظيم فريق خبراء، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي للأحكام الجنائية للقانون النموذجي بشأن الأسلحة النارية والنظر، على وجه الخصوص، في العلاقة بين اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكول الأسلحة النارية؛
    Le Guide législatif de l'ONUDC, la Loi type sur les armes à feu et les Dispositions législatives types de l'ONUDC sur la criminalité organisée, ainsi que des outils similaires élaborés dans le cadre d'autres instruments, peuvent aider les législateurs à comprendre les prescriptions du Protocole et leurs incidences pour ce qui est d'élaborer une législation appropriée. UN ومن شأن الدليل التشريعي() والقانون النموذجي بشأن الأسلحة النارية() والأحكام التشريعية النموذجية لمكافحة الجريمة المنظمة() التي وضعها المكتب، إلى جانب أدوات مماثلة وُضعت في إطار صكوك أخرى، أن تساعد المشرعين على فهم المتطلبات التشريعية للبروتوكول والآثار المترتبة عليها من حيث وضع التشريعات المناسبة.
    À ce propos, l'orateur engage les États parties à œuvrer en faveur de l'entrée en vigueur prochaine du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de commencer des négociations sur d'autres instruments internationaux, tels qu'une convention internationale type sur les armes nucléaires et un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وفي هذا الصدد، حث الدول الأطراف على العمل من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، وبدء المفاوضات حول صكوك دولية أخرى مثل الاتفاقية النموذجية للأسلحة النووية ومثل معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more