"types d'activités" - Translation from French to Arabic

    • أنواع الأنشطة
        
    • أنواع أنشطة
        
    • أنواع من الأنشطة
        
    • بأنواع الأنشطة
        
    • أنواع النشاط
        
    • وأنواع النشاط
        
    • النشاطين
        
    • النوعين من الأنشطة
        
    • أنواع الأعمال
        
    • لأنواع الأنشطة
        
    • أنواع من أنشطة
        
    • الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام من اﻷنشطة
        
    • الوقائية وصنع السلام من اﻷنشطة التي
        
    • أنماط الأنشطة
        
    • وأنواع اﻷنشطة
        
    Certaines de ces femmes avaient réussi à entreprendre divers types d'activités rémunératrices avec l'aide d'institutions de microcrédit. UN وبعض هؤلاء النساء تمكنَّ من الشروع في مختلف أنواع الأنشطة المدرة للدخل بدعم من مؤسسات الائتمانات البالغة الصغر.
    Pour obtenir des résultats durables, le pays doit toutefois concilier le court et le long termes et harmoniser les différents types d'activités menées. UN ومع ذلك، يحتاج البلد، لتحقيق نتائج مستدامة، إلى أن يعمل في كلا الاتجاهين وأن ينسق شتى أنواع الأنشطة المضطلع بها.
    Les types d'activités couvertes par le traité devraient inclure : UN ينبغي أن تشمل أنواع الأنشطة التي يتعين أن يشملها نطاق المعاهدة ما يلي:
    ii) Déterminer quels types d'activités peuvent être autorisés ou se justifient pour garantir la sécurité mondiale; UN ' 2` تحديد أنواع أنشطة الفضاء الخارجي المسموح بها والمبررة في سياق الأمن العالمي؛
    L'exposition professionnelle relative aux utilisations autorisées du mercure concerne plusieurs types d'activités : UN ينجم التعرض المهني المتعلق بالاستخدامات المسموح بها للزئبق عن عدة أنواع من الأنشطة هي:
    Durant la réunion de São Paulo, il est aussi devenu apparent que davantage de clarté s'imposait quant aux types d'activités susceptibles d'être appuyés par le Fonds d'affectation spéciale de la Plateforme et par le dispositif de mise en adéquation proposé. UN وخلال اجتماع ساو باولو، بدا جلياً أيضاً أن هناك حاجة للمزيد من الوضوح فيما يتعلق بأنواع الأنشطة التي سوف يدعمها الصندوق الاستئماني للمنبر، وأن من شأنها أن تجد الدعم من خلال آلية المواءمة المقترحة.
    Elles interdisent généralement certains types d'activités sexuelles ou prohibent toute intimité ou activité sexuelle entre des personnes du même sexe. UN وهي تحظر بشكل عام إما بعض أنواع النشاط الجنسي أو أي حميمية أو نشاط جنسي بين أشخاص من نفس الجنس.
    La législation sud-africaine n'exige pas la déclaration des activités, mais dispose qu'une autorisation est requise pour certains types d'activités à l'étranger. UN وفي حين لا يشترط تشريع جنوب أفريقيا التسجيل، فإنه يقضي بالحصول على ترخيص لتعاطي بعض أنواع الأنشطة في الخارج.
    Il demande par ailleurs des détails sur le fonds multidonateurs du Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées, notamment les types d'activités financées et les critères de sélection des bénéficiaires. UN كما طلب تفصيلات بشأن الصندوق الاستئماني المتعدد للمانحين التابع لشراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية، بما في ذلك أنواع الأنشطة الممولة ومعايير اختيار المستفيدين.
    Ces décisions auront une incidence tant quant aux types d'activités menées qu'au calendrier des activités retenu pour remplir le plus efficacement ces objectifs. UN وستؤثر هذه القرارات في أنواع الأنشطة المضطلع بها وفي توقيت هذه الأنشطة من أجل تحقيق هذه الأهداف بأكبر قدر من الفعالية.
    En vertu de la Convention, les États devraient définir les types d'activités qui ne pourraient pas être sous-traitées en aucune circonstance. UN ومن خلال الاتفاقية، يمكن للدول أن تحدّد أنواع الأنشطة التي لا ينبغي التعاقد بشأنها مع مصادر خارجية في أية ظروف.
    types d'activités des clubs de jeunes et nombre de bénéficiaires UN بيان أنواع الأنشطة بأندية الطلائع وعدد المستفيدين
    Ces dispositions couvrent tous les types d'activités parallèles ne relevant pas de la réglementation de la Banque centrale indienne. UN ويغطي القانون جميع أنواع الأنشطة غير الرسمية التي لا تقع تحت طائلة نظم مصرف الاحتياطي الهندي.
    Il stipule également que l'État réprime tous les types d'activités terroristes et la production et le trafic de stupéfiants. UN وينص الدستور أيضا على أن الدولة سوف تمنع جميع أنواع الأنشطة الإرهابية وإنتاج وتهريب المخدرات.
    Principaux types d'activités d'aide au développement (Source MAE) UN أنواع الأنشطة الرئيسية للمساعدة الإنمائية
    Les principaux types d'activités de coopération technique peuvent être ainsi définis: UN ويمكن وصف أهم أنواع أنشطة التعاون التقني كما يلي:
    Ces mesures visent à faciliter l'élaboration de divers types d'activités de projet, comme la récupération du méthane dans les systèmes d'élevage. UN وتهدف هذه التدابير إلى تيسير إنشاء مجموعة من أنواع أنشطة المشاريع، مثل استعادة غاز الميثان في نظم تربية الحيوانات.
    Ce retard a eu des conséquences sur plusieurs types d'activités, notamment le déploiement de personnel dans les secteurs et la prestation de services dans les zones récemment reprises. UN وكان لهذا التأخير تأثيرٌ على عدة أنواع من الأنشطة بما في ذلك نشر الموظفين في القطاعات وتقديم الخدمات في المناطق المستعادة حديثا.
    Si les juges étaient plus au fait, notamment des types d'activités visées par la Déclaration, ils pourraient rapidement reconnaître des défenseurs des droits de l'homme, mieux s'assurer que leur activisme n'est pas la raison invoquée pour les poursuivre, et appliquer au mieux la Déclaration. UN كما أن زيادة إلمام القضاة بأنواع الأنشطة التي يحميها الإعلان بوجه خاص، ستساعدهم على سرعة تحديد المدافعين عن حقوق الإنسان، وتوخي قدر أكبر من الدقة في الفحص لضمان ألا يكون نشاط حقوق الإنسان هو السبب في محاكمة المدافعين وتطبيق الإعلان حيثما كان مناسبا.
    L'imprécision terminologique a ouvert la voie à la criminalisation de certains types d'activités de défense des droits de l'homme. UN وهذه الصياغة الغامضة مهدت الطريق لتجريم بعض أنواع النشاط في مجال حقوق الإنسان.
    c) Les pays regroupés devraient, dans la mesure du possible, présenter des caractéristiques nationales similaires: conditions climatiques, développement économique, pratiques en matière d'exploitation ou de gestion, types d'activités pétrolières et gazières, âge et particularités techniques des équipements ou installations, selon la catégorie de sources en question, notamment. UN (ج) ضم البلدان في مجموعات يجب أن يراعي فيه، قدر الإمكان، تشابه الظروف الوطنية. ويمكن أن تتعلق الظروف الوطنية، في جملة أمور، بالظروف المناخية والتنمية الاقتصادية والممارسات التشغيلية أو الإدارية، وأنواع النشاط في مجالي النفط والغاز، وعمر المعدات أو المنشآت وخصائصها التقنية، تبعاً لفئة المصدر موضوع البحث.
    On relève un rapport de symbiose entre le SIDS/NET et le SIDS/TAP et il importe d'étudier plus avant les moyens permettant d'intégrer les deux types d'activités. UN فهناك علاقة تكافلية بين شبكة المعلومات وبرنامج المساعدة التقنية، وينبغي التماس سبل تحقيق التكامل بين النشاطين.
    Cette question avait une incidence sur le travail de plusieurs titulaires de mandat par thème et par pays, et il était nécessaire de délimiter les deux types d'activités. UN وقد أثرت هذه المسألة عل عمل عدد من أصحاب الولايات الموضوعية والجغرافية، وكان من اللازم تحديد هذين النوعين من الأنشطة.
    Veuillez également indiquer les types d'activités menant à un acte terroriste qui sont érigées en crimes par la loi syrienne. UN ويرجى أيضا بيان أنواع الأعمال التي تمهد لعمل من أعمال الإرهاب التي يجرمها قانون الجمهورية العربية السورية.
    En 2004, le Conseil examinera un rapport de politique générale cherchant à définir plus avant les types d'activités que le PAM pourrait exécuter dans le cadre de cette priorité stratégique. UN وسينظر المجلس عام 2004 في وثيقة سياسات تهدف إلى تحديد أكثر تفصيلاً لأنواع الأنشطة التي يمكن أن يضطلع بها البرنامج في إطار هذه الأولوية الاستراتيجية.
    58. Pour lutter contre l'impunité, le Bureau conjoint continue de mener divers types d'activités de suivi. UN 58- يواصل المكتب المشترك لحقوق الإنسان تنفيذ عدة أنواع من أنشطة الرصد من أجل مكافحة الإفلات من العقاب.
    Ces deux types d'activités ne manqueront donc pas de continuer à recevoir la plus haute priorité à l'avenir. UN ومن ثم فإن من المؤكد أن تظل الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام من اﻷنشطة التي تحظى لدى المنظمة بأولوية عليا في المستقبل المنظور.
    Cette dimension de la sécurité humaine se traduisait dans les mandats des opérations de maintien de la paix par différents types d'activités visant les personnes, la principale étant la protection des civils au lendemain des conflits. UN وقد ترجم هذا البعد للأمن البشري إلى ولايات لعمليات السلام عن طريق مختلف أنماط الأنشطة التي كان هدفها الأشخاص، وأهمها حماية المدنيين في بيئات ما بعد النزاع.
    Il a signalé que les ressources étaient réparties sur la base des cinq grandes catégories et des six principaux types d'activités mentionnés dans le rapport. UN وقال إن الموارد توزع حسب الفئات العريضة الخمس وأنواع اﻷنشطة الرئيسية الستة المذكورة في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more