"types d'armes nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • أنواع الأسلحة النووية
        
    • أشكال الأسلحة النووية
        
    Qui plus est, tous les États dotés de l'arme nucléaire doivent adopter des mesures concrètes, transparentes et irréversibles afin d'éliminer tous les types d'armes nucléaires, qui se comptent encore par milliers. UN وفضلا عن ذلك، تدعو المجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية كافة إلى اتخاذ خطوات ملموسة وشفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها لإزالة جميع أنواع الأسلحة النووية التي لا تزال أعدادها بالآلاف.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont pris l'engagement de réduire et d'éliminer tous les types d'armes nucléaires. UN فقد التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيض جميع أنواع الأسلحة النووية وإزالتها.
    Nous sommes pour l'élimination progressive et déterminée de tous les types d'armes nucléaires. UN ونحن ملتزمون بالقضاء التدريجي والمستمر على جميع أنواع الأسلحة النووية.
    Le projet de résolution relatif au désarmement nucléaire, présenté par le Japon, appelle à des mesures pratiques et concrètes, notamment à de profondes réductions de tous les types d'armes nucléaires. UN ويدعو مشروع القرار الذي قدمته اليابان المتعلق بنـزع السلاح النووي إلى اتخاذ إجراءات عملية وواقعية، بما فيها إجراء تخفيضات كبيرة في جميع أنواع الأسلحة النووية.
    Nous devons tous appeler à mettre fin à cette folie et à tendre vers l'élimination et l'interdiction de tous les types d'armes nucléaires et des essais nucléaires ainsi que vers le rejet de la doctrine de dissuasion nucléaire. UN ويجب علينا كلنا أن ندعو إلى إنهاء هذا الجنون والسعي إلى إزالة وإلى حظر جميع أشكال الأسلحة النووية والتجارب النووية، فضلا عن رفض نظرية الردع النووي.
    Nous ne doutons pas que ces propositions feront avancer les négociations sur des réductions globales de tous les types d'armes nucléaires. UN ونحن نتوقع أن تسفر المقترحات عن تقدم في المفاوضات بشأن التخفيض الشامل لجميع أنواع الأسلحة النووية.
    L'Australie reconnaît les progrès réalisés dans la réduction des arsenaux nucléaires, et nous encourageons tous les États non dotés d'armes nucléaires à asseoir ces progrès par des réductions irréversibles de tous les types d'armes nucléaires. UN وتقدر أستراليا التقدم المحرز في خفض ترسانات الأسلحة النووية، ونحن نشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على ترسيخ هذا التقدم من خلال إجراء تخفيضات لا رجعة فيها في جميع أنواع الأسلحة النووية.
    Il prend acte également du nouvel accord entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie et témoigne de l'intérêt que présentent pour tous des réductions plus importantes de tous les types d'armes nucléaires et un déclin de leur rôle dans le système international. UN وتعترف الوثيقة بالاتفاق الجديد بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، وتعكس المصلحة المشتركة في إجراء تخفيضات أكبر في جميع أنواع الأسلحة النووية والحد من دورها في النظام الدولي.
    Il prend acte également du nouvel accord entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie et témoigne de l'intérêt que présentent pour tous des réductions plus importantes de tous les types d'armes nucléaires et un déclin de leur rôle dans le système international. UN وتعترف الوثيقة بالاتفاق الجديد بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، وتعكس المصلحة المشتركة في إجراء تخفيضات أكبر في جميع أنواع الأسلحة النووية والحد من دورها في النظام الدولي.
    Pour la première fois, l'idée d'un monde exempt d'armes nucléaires a été acceptée en tant qu'objectif par toutes les parties qui se sont engagées à éliminer tous les types d'armes nucléaires. UN ولأول مرة، تم قبول هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية بوصفه الهدف لجميع الأطراف، التي تعهدت بالقضاء على جميع أنواع الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Il a été convenu également de faire davantage d'efforts pour réduire et, à terme, éliminer tous les types d'armes nucléaires, déployées ou non. UN كما تم قطع تعهد ببذل مزيد من الجهود للحد من جميع أنواع الأسلحة النووية التي تم نشرها والتي لم يتم نشرها وفي نهاية المطاف إزالتها.
    Un autre engagement a également été pris, celui de réaliser de nouveaux efforts pour réduire et, en fin de compte, éliminer tous les types d'armes nucléaires, déployées ou non déployées. UN وقطع أيضا التزاما بالتعهد لبذل مزيد من الجهود لتخفيض جميع أنواع الأسلحة النووية المنشورة منها وغيرة المنشورة وإزالتها تماما في النهاية.
    Il s'agit là d'un signal d'engagement fort, et nous espérons que tous les États dotés d'armes nucléaires prendront des initiatives similaires en faveur du désarmement irréversible et vérifiable de tous les types d'armes nucléaires. UN إنها إشارة قوية بالالتزام، ونأمل أن تقطع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية هذه الالتزامات في مجال نزع السلاح بإزالة جميع أنواع الأسلحة النووية بصورة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق.
    1. Appelle tous les États dotés d'armes nucléaires à procéder à des réductions plus importantes, plus rapides et irréversibles de tous les types d'armes nucléaires; UN 1 - تهيب بجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تخفض جميع أنواع الأسلحة النووية بطريقة أعمق وأسرع ولا رجعة فيها؛
    Nous exhortons les États dotés d'armes nucléaires à entreprendre des efforts de désarmement concrets dans le but de réduire et d'éliminer tous les types d'armes nucléaires. UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على بذل جهود ملموسة لنزع السلاح بهدف الحد منها والقضاء على جميع أنواع الأسلحة النووية.
    Plus généralement, les États-Unis ont mis hors service et éliminé tous les types d'armes nucléaires, sauf huit, sur une centaine de modèles qui existaient au plus fort de la guerre froide. UN وباستثناء ثمانية أنواع من الأسلحة النووية، سحبت الولايات المتحدة وأزالت جميع أنواع الأسلحة النووية التي كانت موجودة أثناء الحرب الباردة في ذروتها وكان يربو عدد أنواعها على المائة.
    Sa délégation invite les États dotés d'armes nucléaires à prendre des mesures supplémentaires sur la voie du désarmement nucléaire de façon transparente et irréversible, notamment de plus fortes réductions de tous les types d'armes nucléaires. UN وقال إن وفده يدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات نحو نزع السلاح النووي بطريقة شفافة لا نقض فيها، بما في ذلك إجراء تخفيضات أعمق في كل أنواع الأسلحة النووية.
    Par conséquent, nous tenons à souligner qu'il importe d'éliminer tous les types d'armes nucléaires et les armes de destruction massive. Nous exigeons qu'il n'y ait pas d'exception à cette règle et qu'aucun État ne bénéficie d'un traitement de faveur par rapport aux autres. UN ومن هذا المنطلق، فإننا نؤكد على أهمية التخلص من جميع أنواع الأسلحة النووية وأسلحـة الدمار الشامل بأن تطبق القواعد على الجميع، بدون استثناء وبعدم محاباة دول على حساب دول أخرى.
    Ces réductions, toutefois, doivent être consolidées par d'autres réductions irréversibles de tous les types d'armes nucléaires détenus par tous les États dotés d'armes nucléaires. UN إلا أن هذه التخفيضات يجب أن تدعمها كافة الدول الحائزة لأسلحة نووية بإجراء تخفيضات أخرى لا رجعة فيها تشمل جميع أنواع الأسلحة النووية.
    Chacune des parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires est encouragée, en application de l'article VI du Traité, à prendre de nouvelles mesures conduisant au désarmement nucléaire, y compris des réductions plus radicales de tous les types d'armes nucléaires. UN إن المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشجع كل طرف فيها على اتخاذ حطوات إضافية من أجل نزع السلاح النووي، بما في ذلك إجراء تخفيضات أكبر لجميع أنواع الأسلحة النووية.
    Cuba reste fermement attachée à l'interdiction totale et à l'élimination de tous les types d'armes nucléaires et continue de s'opposer sans réserve à l'exploitation de l'énergie nucléaire à des fins militaires. UN وذكرت أن كوبا ما زالت ملتزمة التزاما تاما بالحظر الشامل لجميع أشكال الأسلحة النووية والقضاء عليها وتعارض معارضة تامة استخدام الطاقة النووية للأغراض العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more