"types de crimes" - Translation from French to Arabic

    • أنواع الجرائم
        
    • أنواع من الجرائم
        
    • أنواع الجريمة
        
    • أنواع جرائم
        
    • بأنواع الجرائم
        
    • الأنواع من الجرائم
        
    • أشكال الجرائم
        
    Le rapport recommande aux États d'envisager la mise en œuvre de programmes complets de protection prenant en compte tous les types de crimes. UN ويوصي التقرير الدول بأن تنظر في إمكانية وضع برامج شاملة لحماية الشهود تغطي جميع أنواع الجرائم.
    Le Code pénal géorgien définit les différents types de crimes terroristes et établit les sanctions pénales applicables à leurs auteurs, par exemple : UN ويحدد القانون الجنائي لجورجيا أنواع الجرائم الإرهابية والمسؤولية عن ارتكابها: فمثلا:
    La MINUAD n'a pas obtenu d'informations quant aux types de crimes ni à l'état d'avancement des poursuites. UN ولم تقدم إلى العملية المختلطة أية تفاصيل أخرى عن أنواع الجرائم أو عما وصل إليه التحقيق فيها.
    En effet, l'accent mis sur quatre types de crimes et violations ainsi que l'identification de trois piliers parallèles constituent une base solide pour mettre à exécution la responsabilité de protéger. UN والحق، فإن تركيزه على أربعة أنواع من الجرائم والانتهاكات وتحديده لثلاث ركائز متوازية يمثل أساسا راسخا لتفعيل المسؤولية عن الحماية.
    La Convention sur la criminalité organisée, dont le champ d'application est large et englobe tous types de crimes graves commis par un groupe dans le but d'en tirer un profit, contient la même disposition et recommande que les biens confisqués soient restitués à l'État partie requérant de sorte qu'une indemnisation puisse être versée aux victimes de la criminalité. UN وتتضمن اتفاقية الجريمة المنظمة، مع تطبيقها الواسع النطاق على أي نوع من أنواع الجريمة الخطيرة التي ترتكبها جماعة من أجل تحقيق الربح، الحكم ذاته، وهي تحثّ أيضاً على إعادة الممتلكات المصادرة، إلى الدولة الطرف الطالبة لكي يتسنى لها تعويض ضحايا الجريمة.
    Les nouveaux types de crimes et délits sur lesquels porte la dixième Enquête sont présentés dans le tableau ci-après. UN ويعرض الجدول أنواع الجرائم الجديدة التي جرى التحري عنها من خلال الدراسة الاستقصائية العاشرة.
    Le code, qui viserait tous les types de crimes constituant des atteintes à la paix et la sécurité de l'humanité, devrait être assorti d'une compétence pénale internationale exercée par un Tribunal pénal international. UN ويجب أن تشمل هذه المدونة جميع أنواع الجرائم التي تشكل اعتداء على سلم الانسانية وأمنها ويجب إنشاء قضاء جنائي دولي تكون محكمة جنائية دولية بمثابة قاعدة له.
    Enfin, Mme Aguiar est préoccupée par le fait que certains types de crimes utilisés comme méthodes de guerre, par exemple les sévices sexuels dirigés contre des femmes et des enfants, ne figurent pas dans le document. UN وأخيرا ، قالت انها تشعر بالقلق ﻷن بعض أنواع الجرائم المستخدمة كأساليب للحرب ، على سبيل المثال الايذاء الجنسي ضد المرأة وضد اﻷطفال ، ليست مدرجة في الوثيقة .
    Si l'on y réfléchit bien, le mécanisme du consentement des États prévu par l'article 21 demande à être examiné plus avant et mieux affiné, s'agissant de déterminer tant quels sont les États intéressés dans le cas des différents types de crimes que le rôle dévolu au Conseil de sécurité. UN يتبين بعد التفكير الطويل أن آلية قبول الدولة المبينة في المادة ٢١، تتطلب قدرا أكبر من أعمال الفكر والتنقيح، وذلك لمعرفة الدولة المهتمة فيما يتعلق بمختلف أنواع الجرائم وبدور مجلس اﻷمن.
    Il devrait ensuite examiner les types de crimes relevant de cette compétence et la question de savoir s'il s'agit d'une base de compétence subsidiaire par rapport à la territorialité et la personnalité. UN بعد ذلك يمكن للفريق العامل أن ينظر في أنواع الجرائم التي تنطبق عليها هذه الولاية، وفيما إذا كانت تابعة للإقليمية والشخصية كأساس للولاية.
    Mais si les États n'assurent manifestement pas la protection de leurs populations contre les quatre types de crimes, la communauté internationale doit intervenir de manière efficace en temps voulu. UN ولكن في حالة العجز البين للدول عن حماية سكانها من أنواع الجرائم الأربعة، فإن المجتمع الدولي يجب أن يتصرف في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    Une mesure importante dans cette direction a été la signature d'un Accord de coopération entre les gouvernements des États participants au groupe Géorgie, Ouzbékistan, Ukraine, Azerbaïdjan et Moldova, dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, le crime organisé et autres types de crimes dangereux. UN وكانت الخطوة الهامة في هذا الاتجاه هي توقيع اتفاق بشأن تعاون حكومات الدول المشاركة في غوام في ميدان الكفاح ضد الإرهاب والجريمة المنظمة وغيرهما من أنواع الجرائم الخطيرة.
    L'une de ces organisations sont les centres aidant les victimes de tous types de crimes, qui fournissent des conseils et dirigent les victimes vers des organisations appropriées en vue d'une assistance, d'un appui et de conseils. UN ومن بين هذه مراكز لمساعدة ضحايا جميع أنواع الجرائم وتقدم الإرشاد وتوجه الضحايا إلى منظمات مناسبة للمساعدة والدعم والدعوة.
    La Commission a également été informée que l'Union européenne avait commencé à appliquer son plan d'action dans ce domaine et que, entre autres résultats, un accord politique avait été trouvé sur une définition commune des divers types de crimes terroristes. UN كما أُبلغت اللجنة بأن الاتحاد الأوروبي شرع في تنفيذ خطة عمله بشأن هذا الموضوع، وأنه تم التوصل، ضمن جملة أمور، إلى اتفاق على تعريف موحّد لمختلف أنواع الجرائم الإرهابية.
    Ils ont toutefois souligné l'importance des activités de coopération technique pour le renforcement des moyens dont disposent les États membres pour leurs activités médicolégales, moyens essentiels pour permettre au système de justice pénale de traiter tous les types de crimes. UN غير أن المركز والمفوضية أكدا أهمية أنشطة التعاون التقني لتعزيز قدرات الدول الأعضاء في أنشطتها في مجال الطب الشرعي، التي هي حيوية لتأمين قدرة نظام العدالة الجنائية على معالجة جميع أنواع الجرائم.
    Elle permettait également de recourir à des mesures préventives et de contrôler les avoirs dans la lutte contre les crimes de la mafia et d'autres types de crimes graves. UN كما أجازت اللجوء، لأغراض مكافحة الجرائم الإرهابية، إلى التدابير الوقائية وتدابير مراقبة الأصول المعدة لمكافحة جرائم ألمافيا وغيرها من أنواع الجرائم الخطيرة.
    On dénombre 14 types de crimes contre l'État et contre le peuple et 16 qualifications de crimes pour atteinte au système de défense nationale, 104 pour atteinte à l'économie socialiste, 26 pour atteinte à la culture socialiste, 39 pour préjudice aux systèmes administratifs et 20 pour atteinte au mode de vie collectif socialiste. UN ويوجد على سبيل المثال 14 نوعاً من أنواع الجرائم المرتكبة في حق الدولة وفي حق الأشخاص؛ و16 نوعاً من الجرائم المخلّة بنظام الدفاع الوطني؛ و104 أنواع من الجرائم التي تلحق الضرر بالاقتصاد الاشتراكي؛
    Préoccupée aussi de ce que les groupes criminels transnationaux étendent leurs activités aux divers secteurs de l'économie afin, notamment, de légaliser le produit des différents types de crimes et de l'utiliser à des fins criminelles, UN وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء توسيع جماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية لأنشطتها لتشمل مختلف القطاعات الاقتصادية لتحقيق غرضين، في جملة أغراض، وهما إضفاء الشرعية على عائدات مختلف أنواع الجريمة واستخدام تلك العائدات لغايات إجرامية،
    La traite des personnes et d'autres formes de violence sexuelle sont parfois assimilées à des problèmes sociaux et reçoivent moins d'attention que d'autres types de crimes violents. UN فأحيانا يعامل الاتجار وغيره من أشكال العنف الجنسي كمشاكل اجتماعية تعطى من الاهتمام أقل مما تحظى به سائر أنواع جرائم العنف الأخرى.
    Après un récent examen des types de crimes et des individus condamnés à la peine capitale, le Gouvernement a réduit le nombre d'infractions passibles de cette sanction. UN وبعد إجراء استعراضات في الآونة الأخيرة بأنواع الجرائم والأفراد الذين تُنزل بهم عقوبة الإعدام، خفضت الحكومة من عدد الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام.
    Le Venezuela ne reconnaît pas de lien systématique entre les différents types de crimes. UN لكن جمهورية فنزويلا البوليفارية لا تقر بوجود صلات منهجية بين هذه الأنواع من الجرائم.
    59. Abolir la peine de mort pour tous les types de crimes (Argentine); UN 59- إلغاء عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع أشكال الجرائم (الأرجنتين)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more