"types de propriété" - Translation from French to Arabic

    • أنواع الممتلكات
        
    • أنواع الملكية
        
    • أنواع ملكية
        
    Réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur différents types de propriété intellectuelle UN إنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الممتلكات الفكرية
    Après discussion, il a été convenu de préciser que, dans le commentaire du chapitre IX sur le financement d'acquisitions dans le contexte de la propriété intellectuelle, la distinction entre les divers types de propriété intellectuelle devait reposer sur l'usage principal auquel ils étaient destinés. UN وبعد المناقشة، اتّفِق على أن يوضّح التعليق على الفصل التاسع بشأن تمويل الاحتياز في سياق الممتلكات الفكرية أن التمييز بين مختلف أنواع الممتلكات الفكرية ينبغي أن يستند إلى غرض استخدامها الرئيسي.
    Dans d'autres, en revanche, le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle peut prévoir des méthodes de constitution et d'opposabilité particulières pour les sûretés grevant certains types de propriété intellectuelle. UN ولكن قد ينص القانون المتعلق بالملكية الفكرية، في دول أخرى، على طرائق معيّنة يجوز فيها إنشاء الحق الضماني في بعض أنواع الممتلكات الفكرية وجعلهُ نافذا تجاه الأطراف الثالثة.
    Les fondements de ces deux catégories de droits différaient à certains égards, tout comme, d'ailleurs, les raisons d'être de différents types de propriété industrielle, par exemple les brevets et les marques de fabrique. UN وكانت المسَوِّغات الأساسية لهذين النوعين من الحقوق مختلفة في بعض الجوانب، شأنها في ذلك شأن الأسباب الموجبة لمختلف أنواع الملكية الصناعية، كما هي الحال مثلا بين براءات الاختراع والعلامات التجارية.
    Réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant différents types de propriété intellectuelle UN إنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الملكية الفكرية
    B. Réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur différents types de propriété intellectuelle UN باء- إنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الممتلكات الفكرية
    Il pourrait également se concentrer sur des règles contractuelles communes qui s'appliqueraient à tous les types de propriété intellectuelle et de secteur d'activité plutôt que tenter de définir des règles par type de biens ou de secteur, ce qui pourrait le rendre encore plus complexe. UN ويمكن أن يركّز النص أيضا على قواعد تعاقدية مشتركة تنطبق على جميع أنواع الممتلكات الفكرية والقطاعات الصناعية، بدلا من أن يحاول وضع قواعد تخص موجودات بعينها أو قطاعات بعينها مما يزيد الأمور تعقيداً.
    On a aussi fait observer que le concept d'épuisement n'était pas applicable à tous les types de propriété intellectuelle et que, en tout état de cause, il n'était pas compris partout de la même manière. UN ولوحظ أيضا أن مفهوم الاستنفاد لا ينطبق عموما على جميع أنواع الممتلكات الفكرية وأنه لا يوجد، على كل حال، فهم عالمي لمدلوله الدقيق.
    On a également dit qu'un autre avantage de cette variante était qu'elle n'établissait pas de distinction entre les types de propriété intellectuelle qui pouvaient être inscrits sur un registre de la propriété intellectuelle et ceux qui ne pouvaient pas l'être. UN وأُشير أيضا إلى أن هناك ميزة أخرى للخيار زاي وهي أنه لا يميز بين أنواع الممتلكات الفكرية التي يمكن تسجيلها في سجل الممتلكات الفكرية وتلك التي لا يمكن تسجيلها في ذلك السجل.
    2. Réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant différents types de propriété intellectuelle (A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.6, par. 12 et 13) UN 2- إنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الممتلكات الفكرية (الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.6، الفقرتان 12 و13)
    2. C'est au droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle qu'il revient de qualifier les différents types de propriété intellectuelle et de déterminer si chacun de ces types est susceptible d'être transféré et donc d'être grevé. UN 2- إنّ مسألة تحديد خصائص مختلف أنواع الممتلكات الفكرية ومسألة ما إذا كان كل نوع من أنواع الممتلكات الفكرية قابلاً للنقل، ومن ثم يجوز رهنه، هما أمران من شأن القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    De plus, si l'approche retenue est fondée sur la lex protectionis, elle fait des distinctions inutiles, puisque la lex protectionis coïncide avec la loi de l'État du registre et devrait s'appliquer à tous les types de propriété intellectuelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا إلى أن النهج المتبع في تناول القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية يستند إلى قانون دولة الحماية، فإن هذا النهج يحدّد أوجه تمييز لا لزوم لها لأن قانون دولة الحماية يتطابق مع قانون دولة مكتب التسجيل وينبغي أن يسري على جميع أنواع الممتلكات الفكرية.
    Dans le cas de la propriété intellectuelle, le bien est défini dans le cadre de la loi et la pratique nationales, ainsi que d'un certain nombre de conventions internationales qui déterminent quels types de propriété intellectuelle peuvent être grevés et comment. UN ففي حالة الملكية الفكرية، تحدد الموجودات ضمن إطار القوانين والأعراف الوطنية، وكذلك ضمن إطار عدد من الاتفاقيات الدولية التي تقرر، في المقام الأول، ماهية أنواع الممتلكات الفكرية التي يمكن رهنها وكيفية فعل ذلك.
    La question est de savoir ici (pour tous les types de propriété intellectuelle) si un droit équivalent permettant au créancier de prendre le contrôle devrait être établi et comment ce droit s'articulerait avec chaque type de propriété intellectuelle considéré. UN وتُطرح هنا (كما هو الحال في كل أنواع الممتلكات الفكرية) مسألة ما إذا ينبغي أن يُستحدث للدائن المضمون حق معادل في تولي السيطرة وكيف يتلاءم ذلك مع نوع الممتلكات الفكرية المعنية.
    2. Réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant différents types de propriété intellectuelle UN 2- إنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الملكية الفكرية
    106. Le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section B sur la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant différents types de propriété intellectuelle. UN 106- أقرّ الفريق العامل مضمون الباب باء المتعلق بإنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الملكية الفكرية.
    En revanche, divers types de propriété intellectuelle, souvent, ne sont pas inscrits sur les registres, ou bien les registres attestent seulement qu'une sûreté a été constituée ou reconnue par le Gouvernement et ne sont pas conçus pour l'inscription des sûretés. UN وخلافا لذلك، فإن مختلف أنواع الملكية الفكرية لا تكون مسجلة في كثير من الأحيان، أو تكون السجلات مجرد دليل على أن الحكومة أصدرت حقا أو أقرته، ولكن هذه السجلات ليست مصممة لتسجيل الحقوق الضمانية.
    En outre, certains types de propriété intellectuelle, traditionnellement, ne font pas l'objet de sûretés et la législation sur la propriété intellectuelle ne traite généralement pas des matières spéciales visées par la présente loi. UN أضف إلى ذلك أن من غير الشائع أن تكون بعض أنواع الملكية الفكرية موضع حقوق ضمانية، كما أن قانون الملكية الفكرية لا يتناول عادة المسائل الخاصة التي يتناولها هذا القانون.
    Le Groupe de travail a également noté que, lorsqu'il s'agira de se prononcer sur les exceptions, il sera peut-être nécessaire de faire une distinction entre divers types de propriété intellectuelle et qu'un large échange de vues avec les différents groupes intéressés pourrait être utile à cet égard. UN ونوه الفريق أيضا بأنه، لدى اتخاذ قرار بشأن الاستثناءات من الاتفاقية، قد يلزم التمييز بين مختلف أنواع الملكية الفكرية، وأن اجراء تبادل واسع في الآراء بين مختلف الجهات ذات المصلحة في هذا المجال سيكون مفيدا في هذا الشأن.
    162. Le fait que le système économique se fonde sur la coexistence de plusieurs types de propriété (publique, privée, mixte, coopérative et familiale) protégés par l'État favorise la participation de tous les agents économiques sous toutes les conditions juridiques. Cette participation s'exerce dans le cadre du travail, qui crée les conditions du développement économique national afin de satisfaire les besoins des citoyens. UN 162- والنظام الاقتصادي يقوم على أساس التعايش بين مختلف أنواع الملكية (العامة والخاصة والمختلطة والتعاونية والأسرية) التي تحميها الدولة وهو يُعزز مشاركة كافة الوكلاء وكافة أنواع الملكية من خلال العمل الذي يخلق الظروف الملائمة للتنمية الاقتصادية الوطنية التي تفي باحتياجات المواطنين.
    Les mécanismes de participation du public peuvent, en principe, s'appliquer à tous les types de propriété forestière. UN 33 - ويمكن من حيث المبدأ تنفيذ عمليات المشاركة العامة على جميع أنواع ملكية الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more