La nouvelle publication contiendrait d'abord les dispositions types et les recommandations législatives qui n'ont pas été remplacées, puis le texte de toutes les recommandations. | UN | وسيحتوي المنشور الجديد، أولا، على الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية التي لم يستعض عنها؛ يليها نص جميع التوصيات. |
La section IV présente les différentes options dont dispose la Commission pour ce qui est du lien entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation. | UN | ويعرض الباب الرابع الخيارات المتاحة للجنة بشأن العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية. |
À son avis, ce lien pourrait être établi en ajoutant un préambule ou une préface expliquant le processus législatif en la matière et le rapport entre les dispositions types et les recommandations. | UN | ويرى وفد اسبانيا أنه يمكن الربط بينهما بإدراج ديباجة أو عبارات تمهيدية تشرح الاجراءات التشريعية المعتمدة والعلاقة بين الأحكام النموذجية والتوصيات. |
Le tableau de concordances que présente le document A/CN.9/522/Add.2 montre les liens qu'il y a entre les dispositions types et les recommandations législatives. | UN | ويبين الجدول التوافقي، الوارد في الوثيقة A/CN.9/522/Add.2، العلاقة القائمة بين الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية. |
Il faudrait peut-être prier le secrétariat de procéder aux changements de forme voulus et résoudre les contradictions de fond qu'il pourrait y avoir entre les dispositions types et les recommandations législatives en modifiant ces dernières. | UN | وربما كان من المناسب أن يطلب إلى الأمانة أن تتولى إعداد أي تعديلات تحريرية ضرورية، بينما يمكن تسوية أوجه التضارب الجوهرية بين الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية عن طريق تعديل هذه الأخيرة. |
Les divergences de fond entre les dispositions types et les recommandations législatives ont déjà été isolées dans les documents A/CN.9/522 et Add.2. | UN | وأشار إلى أن الاختلافات الجوهرية بين الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية كانت قد حدّدت أصلا في الوثيقتين A/CN.9/522 وA/CN.9/522/Add.2. |
Le secrétariat a été prié de revoir soigneusement à la fois les projets de dispositions types et les recommandations afin de recenser les recommandations traitant de questions qui n'étaient pas abordées dans les dispositions. | UN | وقد طلب إلى الأمانة استعراض مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية كليهما بعناية لاستبانة أي من التوصيات التشريعية تنطوي على مسائل لم تتناولها مشاريع الأحكام النموذجية. |
IV. Lien entre les projets de dispositions législatives types et les recommandations concernant la législation | UN | رابعا- العلاقة بين مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية والتوصيات التشريعية |
Le secrétariat a été prié de revoir soigneusement à la fois les projets de dispositions types et les recommandations afin de recenser celles de ces dernières qui traitaient de questions non abordées dans les projets de dispositions types. | UN | وقد طلب إلى الأمانة استعراض كل من مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية بعناية لاستبانة أي من التوصيات التشريعية تنطوي على مسائل لم تتناولها مشاريع الأحكام النموذجية. |
19. Le Groupe de travail a ensuite examiné plus particulièrement le lien entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation figurant dans le Guide législatif. | UN | 19- وقد باشر الفريق العامل النظر في العلاقة الخاصة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي. |
20. Le Groupe de travail a alors examiné si les dispositions types et les recommandations devraient être présentées sous la forme de deux textes connexes, mais distincts, ou si elles devraient être regroupées en un seul instrument contenant tous les projets de dispositions ainsi que les recommandations pour lesquelles aucun projet de disposition type n'avait été élaboré. | UN | 20- ثم نظر الفريق العامل فيما اذا كان ينبغي استبقاء مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية باعتبارهما نصين متعلقين بالموضوع لكنهما مستقلان بنفسهما، أو فيما اذا كان ينبغي دمجهما في نص واحد يحتوي على جميع مشاريع الأحكام التشريعية وتلك التوصيات التشريعية التي لم يُصغ بشأنها مشروع حكم نموذجي. |
2. Comme il est indiqué aux paragraphes 19 à 21 du document A/CN.9/521, trois options principales s'offrent à la Commission en ce qui concerne le lien entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation qui figure dans le Guide législatif. | UN | 2- ومثلما ذكر في الفقرات 19- 21 من الوثيقة A/CN.9/521، هناك بشكل أساسي ثلاثة خيارات متاحة أمام اللجنة بشأن العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي. |
102. Le Groupe de travail a ensuite examiné le lien particulier entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation figurant dans le Guide législatif. | UN | 102- وقد باشر الفريق العامل النظر في العلاقة الخاصة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي. |
103. Le Groupe de travail a alors examiné si les projets de dispositions types et les recommandations devraient être présentées sous la forme de deux textes connexes, mais distincts, ou si elles devaient être regroupées en un seul texte contenant tous les projets de dispositions ainsi que les recommandations pour lesquelles aucun projet de disposition type n'avait été élaboré. | UN | 103- ثم نظر الفريق العامل فيما اذا كان ينبغي استبقاء مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية باعتبارها نصوصا متصلة ببعضها ولكنها مستقلة في حد ذاتها، أو فيما اذا كان ينبغي دمجها في نص واحد يحتوي على جميع مشاريع الأحكام التشريعية وكذلك التوصيات التشريعية التي لم تُصغ بشأنها مشاريع أحكام نموذجية. |
2. En ce qui concerne le lien entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation qui figurent dans le Guide législatif, la délégation italienne suggère d'adopter la troisième option mentionnée au paragraphe 2 du document A/CN.9/522/Add.1. | UN | 2- ففيما يخص العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي، يقترح الوفد الايطالي اعتماد الخيار الثالث الوارد في الفقرة 2 من مذكرة الأمانة المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 (A/CN.9/522/Add.1). |
24. Le Groupe de travail a également noté qu'il faudrait peut-être revoir les parties de l'avant-propos qui traitent du lien entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation qui figurent dans le Guide législatif à la lumière de la décision finale de la Commission en la matière. | UN | 24- وأشار الفريق العامل أيضا إلى أن أجزاء التصدير التي تخص العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي قد يقتضي الأمر تعديلها على ضوء القرار النهائي الذي تتخذه اللجنة بشأن تلك المسألة. |
11. Les additifs à la présente note contiennent les textes suivants: a) les projets de dispositions types, tels qu'ils ont été approuvés par le Groupe de travail; et b) un tableau de concordance présentant côte à côte les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation auxquelles elles se rapportent. | UN | 11- وتتضمن الاضافتان إلى هذه المذكرة النصين التاليين: (أ) مشاريع الأحكام النموذجية بالصيغة التي وافق عليها الفريق العامل؛ و(ب) جدولا توافقيا يبين، جنبا إلى جنب، مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية ذات الصلة بها. |
Le Président attire l'attention de la Commission sur le paragraphe 2 du document A/CN.9/522/Add.1, où sont indiquées trois options concernant le lien entre les projets de dispositions types et les recommandations législatives qui figurent dans le Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé (A/CN.9/SER.B/4). | UN | 9- الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى الفقرة 2 من الوثيقة A/CN.9/522/Add.1، التي تعرض ثلاثة خيارات فيما يتعلق بالعلاقة بين مشروع الأحكام التشريعية النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشــــاريـــع البنيـــة التحتيــة الممولة من القطـــاع الخاص (A/CN.9/SER.B/4). |
Mme Sabo (Canada) dit que toute décision sur la question des titres dépend du résultat des discussions auxquelles donneront lieu les trois options offertes au paragraphe 2 du document A/CN.9/522/Add.1 à propos du lien entre les dispositions types et les recommandations législatives. | UN | 52- السيدة سابو (كندا): قالت إن الحسم في مسألة العناوين ستتوقف أغلب الظن على نتائج المناقشة المقبلة بشأن الخيارات الثلاثة، التي ترد في الفقرة 2 من الوثيقة A/CN.9/522/Add.1، بشأن العلاقة بين الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية. |