Représentant de l'Ukraine à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale | UN | 2002 ممثل أوكرانيا في اللجنة الخامسة للجمعية العامة |
Représentant de l'Ukraine à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale et au Comité du programme et de la coordination | UN | ممثل أوكرانيا في اللجنة الخامسة للجمعية العامة وفي لجنة البرنامج والتنسيق |
1993 Représentant de l'Ukraine à la Commission du développement durable | UN | 1993 مندوب أوكرانيا في لجنة التنمية المستدامة |
Toutes les ogives nucléaires seraient transférées du territoire de l'Ukraine à la Russie afin d'y être ensuite démantelées dans les plus brefs délais. | UN | وسيتم نقل جميع الرؤوس الحربية النووية من أراضي أوكرانيا إلى روسيا بغرض ازالتها اللاحقة في أقرب وقت ممكن. |
Par ailleurs, l'UNICEF peut jouer un rôle plus important dans la protection des enfants contre les effets négatifs découlant de la transition de l'Ukraine à une économie de marché. | UN | وفي نفس الوقت، يمكن لليونيسيف أن تضطلع بدور أكبر في حماية اﻷطفال من اﻵثار السلبية لتحول أوكرانيا الى اقتصاد السوق. |
A cet égard j'exprime notre gratitude pour les efforts déployés à l'échelle multilatérale et bilatérale en vue d'aider l'Ukraine à réaliser cet objectif. | UN | وفـي هذا الصدد، أود أن أعرب عن التقدير للجهود المتعددة اﻷطراف والثنائية التي تبذل لمساعدة أوكرانيا على تحقيق هذا الهدف. |
Le Sous-Secrétaire général a conclu son intervention en demandant à la communauté internationale d'aider l'Ukraine à surmonter la crise et à trouver une solution pacifique et durable à ses difficultés. | UN | واختتم بتوجيه نداء إلى المجتمع الدولي لتقديم الدعم إلى أوكرانيا من أجل تجاوز الأزمة الراهنة وإيجاد حل سلمي ودائم للتحديات التي تواجه البلد. |
Un important élément de la participation de l'Ukraine à l'action des Nations Unies en matière de paix et de sécurité continuera d'être sa contribution aux actions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وسيظل إسهام أوكرانيا في أنشطة المنظمة لحفظ السلام عنصرا هاما من مشاركتها في جهود الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن. |
Représentant de l'Ukraine à la Commission du développement durable. | UN | 1993 مندوب أوكرانيا في لجنة التنمية المستدامة. |
Tous ces facteurs expliquent l'ambition de l'Ukraine à être élue membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | وكل هذه العوامل تفسر طموح أوكرانيا في أن تنتخب عضوا غير دائم في مجلـــس اﻷمـــن. |
Représentant de l'Ukraine à la Sixième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies (quarante-sixième, quarante-huitième, cinquantième et cinquante et unième sessions). | UN | ممثل أوكرانيا في اللجنة السادسة خلال الدورات 46 و 48، و 50، و 51 للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Il faut espérer que la Politique de voisinage de l'Union européenne facilitera la participation de l'Ukraine à la formulation et à l'application des politiques et des programmes de l'Union. | UN | ومن المأمول فيه أن تؤدي سياسة الجوار لدى الاتحاد الأوروبي إلى تيسير مشاركة أوكرانيا في سياسات وبرامج الاتحاد. |
J'ai eu l'honneur de faire partie de la délégation de l'Ukraine à la cérémonie de signature à Montego Bay, en Jamaïque, en cette merveilleuse journée ensoleillée. | UN | ولقد كان لي شرف عضوية وفد أوكرانيا في حفل التوقيع الذي جرى في مونتيغو باي، بجامايكا، في ذلك اليوم المشمس الرائع. |
Elle a invité l'Ukraine à combler l'écart des salaires entre hommes et femmes et à recruter davantage de femmes dans la fonction publique. | UN | ودعت أوكرانيا إلى تضييق الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء وتوظيف المزيد من النساء في الإدارة العامة. |
La Présidente invite le représentant de l'Ukraine à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعت الرئيسة ممثل أوكرانيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président invite le représentant de l'Ukraine à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس ممثل أوكرانيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Nous invitons expressément l'Ukraine à accéder au Traité sur la non-prolifération en tant qu'État non nucléaire. | UN | ونتطلع الى انضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم الانتشار لتكون دولة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Nous invitons l'Ukraine à conclure dès que possible un accord de garanties intégrales avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), conformément à l'article 3 du TNP. | UN | ونحن ندعو أوكرانيا الى أن تبرم بأسرع ما يمكن اتفاقا شاملا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقا للمادة ٣ من معاهدة عدم الانتشار. |
Elle a encouragé l'Ukraine à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | ورحّبت بتصديق أوكرانيا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Elle a incité l'Ukraine à développer ses politiques et activités tendant à promouvoir l'égalité des sexes et la non-discrimination dans l'emploi. | UN | وحثت أوكرانيا على تعزيز سياساتها وأنشطتها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في العمل. |
Ces deux dernières années, la Lettonie, en coopération avec le Canada et l'Union européenne, ont fourni une assistance et des avis techniques à l'Ukraine, à la Georgie et à la Croatie. | UN | ودأبت لاتفيا خلال العامين الماضيين، وبالتعاون مع كندا والاتحاد الأوروبي، في تقديم المساعدة والخبرة الفنية إلى أوكرانيا وجورجيا وكرواتيا. |
Abordant le problème du désarmement nucléaire, je ne peux m'empêcher de rappeler l'exceptionnelle contribution de l'Ukraine à ce processus. | UN | ولن يفوتني عند التطرق إلى مشكلة نزع السلاح النووي أن أذكﱢر بالمساهمة الممتازة ﻷوكرانيا في هذه العملية. |