"ukrainiens" - Translation from French to Arabic

    • الأوكرانيين
        
    • أوكرانيا
        
    • الأوكرانية
        
    • الأوكرانيون
        
    • أوكرانيين
        
    • أوكراني
        
    • الأوكراني
        
    • والأوكرانيون
        
    • أوكرانية
        
    • أوكرانيون
        
    • الاوكرانيين
        
    • للأوكرانيين
        
    • واﻷوكرانيين
        
    • لأوكرانيا
        
    • التشريعات اﻷوكرانية
        
    Si la guerre se poursuit, les ukrainiens n'honoreront pas leur dette. Open Subtitles وإذا استمرت الحرب طويلًا سيتخلف الأوكرانيين عن سداد ديونهم
    Grand-père, il dit que les ukrainiens étaient antisémites avant la guerre. Open Subtitles جدي يقول أن الأوكرانيين كانوا معادين للساميّة قبل الحرب
    Quatre-vingt-neuf soldats ukrainiens au total ont été tués et 500 blessés. UN وقُتل ما مجموعه 89 جنديا أوكرانيا وجُرح 500 آخرون.
    Les Ukrainiennes ont le droit, dans des conditions d'égalité avec les ukrainiens, à un travail, un salaire et une protection sociale. UN وتتمتع المرأة في أوكرانيا بحقوق مساوية لحقوق الرجل في العمل، وفي الحصول على أجر، وفي الراحة والحماية الاجتماعية.
    En 2001, le franchissement par des ressortissants ukrainiens de la frontière nationale aux postes frontaliers de contrôle entre l'Ukraine et la Russie ne donnait lieu à aucun enregistrement. UN ففي عام 2001، لم تسجل أي معلومات عن مواطنين أوكرانيين مروا بمعابر الحدود الأوكرانية الروسية.
    La valeur des techniciens ukrainiens du déminage est bien connue dans diverses régions du monde, notamment l'ex-Yougoslavie, l'Angola, la Sierra Leone et le Liban. UN ويحظى المهندسون الأوكرانيون في مجال إزالة الألغام باعتراف واسع النطاق في مختلف مناطق العالم، بما في ذلك يوغوسلافيا السابقة وأنغولا وسيراليون ولبنان.
    Cette décision vise à assurer la sécurité des citoyens ukrainiens présents dans ce pays et à garantir leur évacuation en toute sécurité par des mesures appropriées. UN ويهدف القرار إلى كفالة سلامة المواطنين الأوكرانيين المقيمين في هذا البلد، واتخاذ خطوات لضمان إجلائهم بشكل آمن.
    1995-1998 Membre du Conseil d'administration de l'Association des avocats ukrainiens. UN عضو هيئة مدراء رابطة المحامين الأوكرانيين.
    1994 à ce jour Membre du Congrès mondial des avocats ukrainiens. UN 1994 ولغاية تاريخه عضو المؤتمر العالمي للمحامين الأوكرانيين.
    1994 à ce jour Membre du Congrès mondial des avocats ukrainiens UN 1994 إلى الوقت عضو المؤتمر العالمي للمحامين الأوكرانيين.
    Le droit constitutionnel des citoyens ukrainiens de ne pas être expulsés vers un autre État est garanti par l'article 25 de la Constitution ukrainienne. UN وتضمن المادة 25 من دستور أوكرانيا الحق الدستوري للمواطنين الأوكرانيين في عدم الطرد إلى دولة أخرى.
    Un des bataillons ukrainiens, qui fait partie des contingents de la FORPRONU, est déployé en Bosnie-Herzégovine dans les environs de Sarajevo. UN إن إحدى كتائب أوكرانيا موزوعة في البوسنة والهرسك في منطقة سراييفو كجزء من فرقة تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Aujourd'hui, la réforme économique radicale est l'une des principales priorités des activités du Président et du Gouvernement ukrainiens. UN على أن اﻹصلاح الاقتصادي الجذري أصبح يمثل اﻵن إحدى اﻷولويات الرئيسية في أنشطة رئيس أوكرانيا وحكومتها.
    À cet égard, il a été créé récemment au sein du Ministère des finances un bureau de la dette extérieure chargé de coordonner les activités des organes ukrainiens en matière de service de la dette extérieure. UN وذكر أنه تم، في هذا الصدد منذ عهد قريب إنشاء إدارة معنية بالدين الخارجي ملحقة بوزارة المالية أسندت اليها مهمة تنسيق أنشطة الهيئات العامة المعنية بخدمة الدين في أوكرانيا.
    Il s'agit avant tout d'assurer la protection et la réalisation des droits politiques et des libertés des citoyens ukrainiens. UN وينطبق ذلك قبل كل شيء، على ضمان وإعمال الحقوق والحريات السياسية لمواطني أوكرانيا.
    Il a été convenu d'échanger les informations reçues des satellites bélarussiens et ukrainiens de télédétection de la Terre. UN واتفق على تبادل المعلومات المستقبلة من سواتل استشعار الأرض عن بُعد الأوكرانية والبيلاروسية.
    Pleinement conscients de l'impact omniprésent et destructeur du sida et de ses conséquences dévastatrices, les dirigeants ukrainiens ont élaboré une stratégie en vue de réagir efficacement à l'épidémie. UN وإدراكا من القيادة الأوكرانية للتأثير المتفشي والمدمر للإيدز ولمضاعفاته الساحقة، فقد صاغت استراتيجية للرد بفعالية.
    Des films ukrainiens ont été présentés à des festivals de cinéma dans des pays voisins et audelà. UN وقد عُرضت الأفلام الأوكرانية في مهرجانات للأفلام في بلدان تابعة للاتحاد السوفياتي سابقاً وخارج هذه البلدان.
    Les soldats ukrainiens s'en allaient au MoyenOrient en ayant pour seule mission de sauver des vies, et non de prendre part aux hostilités. UN فقد أُرسل الجنود الأوكرانيون إلى الشرق الأوسط ومهمتهم السلمية الوحيدة إنقاذ الأرواح وليس المشاركة في القتال.
    Pour monter cette nouvelle offensive, l'Azerbaïdjan a assemblé une armée de coalition formée de combattants moudjahidin, de mercenaires ukrainiens et russes et de conseillers militaires turcs et russes. UN ولتصعيد هذا العدوان الجديد، شكلت أذربيجان جيشا إئتلافيا من مجاهدين ومرتزقة أوكرانيين وروس ومستشارين عسكريين أتراك وروس.
    Sept millions d'ukrainiens ont été tués au combat sur le front et dans des unités clandestines et des mouvements de résistance. UN وقد لقي 7 ملايين أوكراني حتفهم على خطوط الجبهة أو أثناء القتال ضمن الخلايا السرية وحركات المقاومة.
    De plus, une partie des soldats ukrainiens morts récemment ont été victimes de mines. UN وعلاوة على ذلك فإن بعض الوفيات التي حدثت مؤخرا في صفوف الجيش الأوكراني نتجت عن فخاخ ملغمة.
    Russes, ukrainiens, Tatars de Crimée et membres d'autres groupes ethniques vivent et travaillent côte à côte en Crimée, tout en conservant leur identité, leurs traditions, leur langue et leur religion. UN ولطالما عاش الروس والأوكرانيون وتتار القرم وأبناء الجماعات الإثنية الأخرى جنباً إلى جنب على أرض القرم، محافظين على هويتهم، وتقاليدهم، ولغاتهم، ومعتقداتهم.
    Il affirme avoir fait l'objet de sept décisions rendues par des tribunaux ukrainiens, qui ont tous rejeté ses allégations. UN ويدعي صاحب الشكوى أن هناك سبعة قرارات صادرة عن محاكم أوكرانية تتضمن جميعها رفضاً لادعاءاته.
    Des observateurs militaires ukrainiens ont pris part aux mécanismes pertinents en Transdniestrie. UN فقد شارك مراقبون عسكريون أوكرانيون في الترتيبات المناسبة في منطقة ترانسنيستريا.
    Vous savez donc que des séparatistes ukrainiens ont pris le contrôle d'un sous-marin nucléaire. Open Subtitles -إذاً فأنت تعلم يا سيدي أن المنشقين الاوكرانيين قد استحوذا على غواصة نووية.
    J'ai vendu des armes aux ukrainiens, pas aux Russes. Open Subtitles لقد بعت السلاح للأوكرانيين ولكن ليس للروس
    Bien que le Journal officiel publie encore les textes de lois en estonien et en russe, de nombreux Russes, ukrainiens et Bélarussiens de souche craignent que les textes ne cessent bientôt d'être publiés en russe. UN وعلى الرغم من أن القوانين لاتزال تنشر في الجريدة الرسمية بكل من اللغتين الاستونية والروسية، فإن العديد من الروس واﻷوكرانيين والبيلاروس الاثنيين يخشون أن يتوقف النشر باللغة الروسية قريبا.
    Les services administratifs ukrainiens chargés des questions de normalisation des noms géographiques ont été soumis à une série de changements. UN طرأت سلسلة من التغييرات في نظام هيئات الإدارة الحكومية لأوكرانيا في ما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Le droit des ukrainiens de participer à la vie culturelle est reconnu dans la Constitution ainsi que dans la législation fondamentale ukrainienne sur la culture. UN وحق المواطنين بموجب التشريعات اﻷوكرانية في المشاركة في الحياة الثقافية مقرر في الدستور وكذلك في اﻷحكام اﻷساسية للتشريع اﻷوكراني المتعلق بالثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more