La Cour internationale de Justice n'a pas proposé de critère permettant de distinguer une interprétation d'une modification par voie d'accord ultérieur ou de pratique ultérieure des parties. | UN | ولم تتطرق محكمة العدل الدولية إلى المعايير الخاصة بتمييز تفسير عن تعديل باتفاق لاحق أو بممارسة لاحقة متفق عليها. |
Il précise que le poids à accorder à un accord ultérieur ou une pratique ultérieure comme moyen d'interprétation dépend, entre autres, de sa clarté et de sa spécificité. | UN | وتنص الفقرة 1 على أن الوزن المعطى لاتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة كأداة للتفسير يتوقف على وضوح وخصوصية الاتفاق أو الممارسة، ضمن أمور أخرى. |
2) La valeur d'un accord ultérieur ou d'une pratique ultérieure comme moyen d'interprétation peut dépendre, entre autres, de leur spécificité. | UN | 2 - قد تتوقف قيمة اتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بوصفهما وسيلة للتفسير، على أمور من بينها خصوصية هذا الاتفاق أو الممارسة. |
S'agissant du projet de conclusion 8, il importe de noter que le poids à accorder à un accord ultérieur ou à une pratique ultérieure comme moyen d'interprétation dépend de sa clarté et de sa précision. | UN | وفيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 8، من المهم ملاحظة أن وزن الاتفاق اللاحق أو الممارسة اللاحقة كأداة للتفسير يتوقف على وضوح وخصوصية ذلك الاتفاق أو الممارسة. |
3. Les parties à un traité, lorsqu'elles parviennent à un accord ultérieur ou suivent une pratique dans l'application du traité, sont présumées avoir l'intention d'interpréter le traité et non de l'amender ou de le modifier. | UN | 3- يُفترض أن تقصد أطراف معاهدة، بموجب اتفاق يتم التوصل إليه لاحقاً أو بممارسة في تطبيق المعاهدة، تفسير المعاهدة لا تنقيحها أو تعديلها. |
1. Le poids d'un accord ultérieur ou d'une pratique ultérieure comme moyens d'interprétation au sens de l'article 31, paragraphe 3, dépend, entre autres, de leur clarté et de leur spécificité. | UN | 1- يتوقف وزن اتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة كأداة للتفسير بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31 على وضوح وخصوصية الاتفاق أو الممارسة، ضمن أمور أخرى. |
2) Lorsqu'elles adoptent un accord ultérieur ou une pratique ultérieure, les parties à un traité sont présumées avoir l'intention d'interpréter le traité et non de le modifier. | UN | (2) ومن المفترض أن الأطراف في معاهدة ما، إنما تعتزم، باتفاق لاحق أو بممارسة لاحقة، تفسيرَ المعاهدة، لا تعديلَها. |
Pour déterminer qu'un accord ultérieur ou une pratique ultérieure, aux fins de l'article 31, paragraphe 3, et de l'article 32, représente une prise de position quant à l'interprétation d'un traité, il est souvent nécessaire de procéder à une soigneuse analyse factuelle et juridique. | UN | 11 - كثيرا ما يستدعي اعتبار اتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بمقتضى المادتين 31 (3) و 32 على أنه اتخاذ لموقف في تفسير معاهدة تحليلا وقائعيا وقانونيا دقيقا. |
Il suffit que les parties, par un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, attribuent un certain sens au traité ou, en d'autres termes, adoptent certaines < < vues communes > > au sujet de celui-ci. | UN | إذ يكفي أن تسند الأطراف، باتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 31 (3)، معنى معينا للمعاهدة()، أو بعبارة أخرى أن تعتمد ' ' فهما`` معينا لها(). |
11) Pour déterminer qu'un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens des alinéas a et b du paragraphe 3 de l'article 31 représente une prise de position quant à l'interprétation d'un traité, il est souvent nécessaire de procéder à une soigneuse analyse factuelle et juridique. | UN | (11) والنظر إلى اتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بمقتضى الفقرتين الفرعيتين 3(أ) و(ب) من المادة 31 على أنه اتخاذ موقف فيما يخص تفسير معاهدة كثيراً ما يستدعي تحليلاً وقائعياً وقانونياً دقيقاً. |
1) Le projet de conclusion 8 énonce certains critères pouvant aider à déterminer le poids à accorder à un accord ultérieur ou une pratique ultérieure spécifique dans le processus d'interprétation dans un cas particulier. | UN | (1) يحدد مشروع الاستنتاج 8 بعض المعايير التي يمكن أن تساعد في تحديد الوزن التفسيري الذي يمكن إسباغه على اتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة في سياق عملية التفسير في حالة معينة. |
2) Le paragraphe 1 concerne le poids d'un accord ultérieur ou d'une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, et il traite donc à la fois de l'alinéa a et de l'alinéa b d'un point de vue général. | UN | (2) وتتناول الفقرة 1 الوزن المعطى لاتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31، متطرقةً إلى الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من منظور عام. |
11) Il suffit que les parties, par un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, attribuent un certain sens au traité ou, en d'autres termes, adoptent certaines < < vues communes > > au sujet du traité. | UN | (11) وعليه، تحصل الكفاية في أن تسند الأطراف، باتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31، معنى معيناً للمعاهدة()، أو بعبارة أخرى أن تعتمد " فهماً " معيناً لها(). |
3) Une décision adoptée dans le cadre d'une conférence des parties constitue un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 dans la mesure où elle exprime un accord sur le fond entre les parties concernant l'interprétation d'un traité, indépendamment de sa forme ou de la procédure par laquelle elle a été adoptée. | UN | (3) يكون المقرر الذي يُتخذ في إطار مؤتمر للدول الأطراف تجسيداً لاتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 31 (3) إذا كان تعبيراً عن اتفاق بين الأطراف من حيث الموضوع بشأن تفسير المعاهدة، بصرف النظر عن شكليات وإجراءات اتخاذ المقرر. |
1) Le projet de conclusion 10 concerne une forme particulière d'action des États d'où peuvent résulter un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, ou une pratique ultérieure au sens de l'article 32, à savoir des décisions adoptées dans le cadre d'une conférence des parties. | UN | (1) يتناول مشروع الاستنتاج 10 شكلاً محدداً من إجراءات الدول يمكن أن يسفر عن اتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31، أو ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 32، ألا وهو القرارات المعتمدة في إطار مؤتمرات الدول الأطراف(). |
L'article 96 du Code pénal régit l'ordre ultérieur ou la confiscation spéciale indépendante permettant un jugement in rem concernant les biens. | UN | وتتناول المادة 96 من المدوَّنة الجنائية الأمر اللاحق أو المصادرة الخاصة المستقلة بما يسمح بإصدار حكم عيني على الممتلكات. |
6) Détermination du rôle d'un accord ultérieur ou d'une pratique ultérieurement suivie comme moyen d'interprétation 298 | UN | (6) تحديد دور الاتفاق اللاحق أو الممارسة اللاحقة كوسيلة للتفسير 371 |
6) Détermination du rôle d'un accord ultérieur ou d'une pratique ultérieurement suivie comme moyen d'interprétation | UN | (6) تحديد دور الاتفاق اللاحق أو الممارسة اللاحقة كوسيلة للتفسير |
3. Une décision adoptée dans le cadre d'une conférence des parties constitue un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, dans la mesure où elle exprime un accord des parties sur le fond au sujet de l'interprétation du traité, indépendamment de la forme sous laquelle la décision a été adoptée et de la procédure suivie pour ce faire, y compris lorsque l'adoption s'est faite par consensus. | UN | 3- يجسد القرار الذي يُعتمد في إطار مؤتمر للدول الأطراف اتفاقاً لاحقاً أو ممارسة لاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31 بقدر ما يعبر عن اتفاق، من حيث الجوهر، بين الأطراف بشأن تفسير معاهدة أياً كان الشكل الذي اتخذه اعتماد القرار والإجراء المتبع في اعتماده، بما في ذلك اعتماده بتوافق الآراء. |
3. Une décision adoptée dans le cadre d'une conférence des parties constitue un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, dans la mesure où elle exprime un accord des parties sur le fond concernant l'interprétation du traité, indépendamment de la forme sous laquelle la décision a été adoptée et de la procédure suivie pour ce faire, y compris lorsque l'adoption s'est faite par consensus. | UN | 3- يجسد القرار الذي يُعتمد في إطار مؤتمر للدول الأطراف اتفاقاً لاحقاً أو ممارسةً لاحقةً بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31 بقدر ما يعبّر عن اتفاق، من حيث الجوهر، بين الأطراف بشأن تفسير معاهدة أياً كان الشكل الذي اتخذه اعتماد القرار والإجراء المتبع في اعتماده، بما في ذلك اعتماده بتوافق الآراء. |