"ultérieure qui sera annoncée" - Translation from French to Arabic

    • لاحق يعلن عنه
        
    • لاحق سيعلن عنه
        
    • يُعلن لاحقا النظرُ
        
    • يُعلن عنه في وقت لاحق
        
    • يعلن عنه لاحقا
        
    • لاحق سيتم اﻹعلان عنه
        
    • يُعلن لاحقاً النظرُ
        
    • لاحق سيُعلن عنه
        
    • لاحق يعلن فيما بعد
        
    • يُعلن عنه لاحقا
        
    • لاحق يُعلَن فيما بعد
        
    • يعلن عنه في ما بعد
        
    • يعلن عنه فيما
        
    • يُعلن عنه فيما بعد
        
    • سيعلن عنه فيما بعد
        
    Je voudrais informer les membres que le point 47 de l'ordre du jour sera examiné à une date ultérieure qui sera annoncée dans le Journal. UN أود أن أبلغ اﻷعضاء بأنه سينظر في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال في موعد لاحق يعلن عنه في اليومية.
    Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, indique que, en raison de l'heure tardive, le Conseil poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وذكر الرئيس، بموافقة المجلس، أنه نظرا لتأخر الوقت، سيواصَل اقتراع المجلس في موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, indique que, en raison de l'heure tardive, le Conseil poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وذكر الرئيس، بموافقة المجلس، أنه نظرا لتأخر الوقت، سيواصل المجلس عملية الاقتراع في موعد لاحق سيعلن عنه.
    L'examen de l'alinéa f) du point 111 de l'ordre du jour (Nomination de membres du Comité des conférences ), prévu initialement pour le lundi 12 novembre 2012, a été reporté à une date ultérieure qui sera annoncée. UN أرجئ إلى تاريخ يُعلن لاحقا النظرُ في البند 111 (و) من جدول الأعمال (تعيين أعضاء في لجنة المؤتمرات) الذي كان من المقرر النظر فيه يوم الاثنين 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    L'Assemblée générale décide que les explications de vote sur la recommandation de la Commission, figurant dans le document A/63/435, le cas échéant, devront être entendues dans le cadre de l'examen des autres rapports de la Troisième Commission, à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وقررت الجمعية العامة أن تُقدم تعليلات التصويت على توصية اللجنة الواردة في الوثيقة A/63/435، عند الاقتضاء، خلال النظر في تقارير أخرى للجنة الثالثة، وذلك في موعد يُعلن عنه في وقت لاحق.
    L'Assemblée générale est informée que l'examen des projets de résolution A/69/L.11 et A/69/L.15, est reporté à une date ultérieure, qui sera annoncée. UN أُبلغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروعي القرارين A/69/L.11 و A/69/L.15 قد أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقا.
    L’Assemblée générale est informée que la décision sur le projet de résolution A/54/L.21 est reportée à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وأبلِغت الجمعية العامة بأن اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/54/L.21 قد أرجِئ إلى موعد لاحق سيتم اﻹعلان عنه.
    c) L'examen de l'alinéa f) du point 111 de l'ordre du jour (Nomination de membres du Comité des conférences), prévu initialement pour le lundi 12 novembre, a été reporté à une date ultérieure qui sera annoncée; et UN (ج) أرجئ إلى موعد يُعلن لاحقاً النظرُ في البند 111 (و) من جدول الأعمال (تعيين أعضاء في لجنة المؤتمرات)، الذي كان من المقرر النظر فيه يوم الاثنين 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛
    Le Président informe l’Assemblée générale que la décision sur le projet de résolution A/51/L.19 a été reportée à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وأعلم الرئيس الجمعية العامة بأن البت في مشروع القرار A/51/L.19 أُجل إلى موعد لاحق سيُعلن عنه فيما بعد.
    Le Président informe l'Assemblée générale que, en raison de l'heure tardive, l'Assemblée poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الجمعية ستواصل الاقتراع، نظرا لتأخر الوقت، في موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    À la demande de l'auteur, l'Assemblée se prononcera sur le projet de résolution A/64/L.17 à une date ultérieure, qui sera annoncée. UN بناء على طلب من مقدم مشروع القرار، سيجري البت في مشروع القرار A/64/L.17 في موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    Si je n'entends pas d'objection, l'Assemblée va reporter son examen de ce rapport à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وما لم أسمع اعتراضا، ستؤجل الجمعية نظرها في هذا التقرير إلى موعد لاحق يعلن عنه في ما بعد.
    Les rapports des Deuxième et Cinquième commissions seront examinés à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وسيتم النظر في تقارير اللجنتين الثانية والخامسة في تاريخ لاحق يعلن عنه.
    Les membres sont informés que la décision sur le projet de ré-solution A/52/L.4 est reportée à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وأُبلغ اﻷعضاء بأنه تم تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/52/L.4 إلى يوم لاحق سيعلن عنه فيما بعد.
    Il le sera à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وسينظر في البند في موعد لاحق سيعلن عنه.
    b) L'examen de l'alinéa f) du point 111 de l'ordre du jour (Nomination de membres du Comité des conférences), prévu initialement pour le lundi 12 novembre 2012, a été reporté à une date ultérieure qui sera annoncée. UN (ب) أرجئ إلى تاريخ يُعلن لاحقا النظرُ في البند 111 (و) من جدول الأعمال (تعيين أعضاء في لجنة المؤتمرات) الذي كان من المقرر النظر فيه يوم الاثنين 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    b) L'examen de l'alinéa f) du point 111 de l'ordre du jour (Nomination de membres du Comité des conférences), prévu initialement pour le lundi 12 novembre 2012, a été reporté à une date ultérieure qui sera annoncée. UN (ب) أرجئ إلى تاريخ يُعلن لاحقا النظرُ في البند 111 (و) من جدول الأعمال (تعيين أعضاء في لجنة المؤتمرات) الذي كان من المقرر النظر فيه يوم الاثنين 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    L'examen du point 34 de l'ordre du jour (Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement), prévu initialement pour le lundi 16 décembre 2013, a été reportée à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وأرجئ النظر في البند 34 من جدول الأعمال (النـزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي)، الذي كان مقررا إجراؤه يوم الاثنين 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، إلى موعد يُعلن عنه في وقت لاحق.
    L'Assemblée générale est informée que l'examen des projets de résolution A/65/L.23/Rev.1 et A/65/L.43 a été reporté à une date ultérieure, qui sera annoncée. UN وأبلغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروعي القرارين A/65/L.23/Rev.1 و A/65/L.43 قد أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقا.
    Les membres sont informés que les projets de résolution A/52/L.37 et A/52/L.41 seront examinés à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وأبلغ اﻷعضاء أنه سيستأنف النظر في مشروعي القرارين A/52/L.37 و A/52/L.41 في موعد لاحق سيتم اﻹعلان عنه.
    d) L'examen de l'alinéa f) du point 111 de l'ordre du jour (Nomination de membres du Comité des conférences), prévu initialement pour le lundi 12 novembre, a été reporté à une date ultérieure qui sera annoncée; et UN (د) أرجئ إلى موعد يُعلن لاحقاً النظرُ في البند 111 (و) من جدول الأعمال (تعيين أعضاء في لجنة المؤتمرات)، الذي كان من المقرر النظر فيه يوم الاثنين 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛
    L'Assemblée générale est informée que l'examen du point 50 de l'ordre du jour (Le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain) est reporté à une date ultérieure qui sera annoncée plus tard. UN أُبلغت الجمعية العامة بأن النظر في البند 50 من جدول الأعمال (دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد) قد تأجل إلى موعد لاحق سيُعلن عنه في ما بعد.
    Le Président informe l'Assemblée générale que, en raison de l'heure tardive, l'Assemblée poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الجمعية ستواصل الاقتراع، بسبب تأخر الوقت، في تاريخ لاحق يعلن فيما بعد.
    Je tiens à informer les États Membres que, à la demande des auteurs, l'Assemblée se prononcera sur le projet de résolution A/62/L.6 à une date ultérieure, qui sera annoncée. UN وقبل الختام، أود أن أبلغ الأعضاء بأنه، بناء على طلب مقدمي مشروع القرار A/62/L.6، فإن البت فيه سيتم في وقت آخر يُعلن عنه لاحقا.
    L'Assemblée générale est informée que, à la demande des auteurs, elle se prononcera sur les projets de résolution A/63/L.22, A/63/L.25, A/63/L.28 et A/63/L.29 à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأنه، بناء على طلب الوفود المقدمة لمشروع القرار، سيتم اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات A/63/L.22 و A/63/L.25 و A/63/L.28 و A/63/L.29 في موعد لاحق يُعلَن فيما بعد.
    Le Président du Conseil, avec le consentement du Conseil, établit qu'en raison de l'heure tardive, le tour de scrutin du Conseil est reporté à une date ultérieure, qui sera annoncée. UN ونظرا لتأخر الوقت، قرر الرئيس، بموافقة المجلس، استئناف الاقتراع في موعد لاحق يُعلن عنه فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more