"ultérieures de la conférence des parties" - Translation from French to Arabic

    • اللاحقة لمؤتمر الأطراف
        
    • التالية لمؤتمر الأطراف
        
    • مؤتمر الأطراف اللاحقة
        
    • مقبلة تصدر عن مؤتمر الأطراف
        
    Fonctions du secrétariat telles que définies par le paragraphe 2 de l'article 20 et les décisions ultérieures de la Conférence des Parties concernant la fourniture d'une assistance technique aux niveaux régional et national. UN وظائف الأمانة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 20 من الاتفاقية وفي المقررات اللاحقة لمؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    10. Les fonctions du secrétariat sont exposées au paragraphe 2 de l'article 23 de la Convention et ont été développées dans des décisions ultérieures de la Conférence des Parties. UN 10- ترد وظائف الأمانة في الفقرة 2 من المادة 23 من الاتفاقية، وقد حُددت تفاصيلها في المقررات اللاحقة لمؤتمر الأطراف.
    Les sessions ordinaires ultérieures de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole se tiendront chaque année et coïncideront avec les sessions ordinaires de la Conférence des Parties, à moins que la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole n'en décide autrement. UN وتعقد الدورات العادية اللاحقة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول مرة كل سنة وبالاقتران مع الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول خلاف ذلك.
    Les représentants élus des Parties peuvent être réélus lors de réunions ultérieures de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN ويمكن إعادة انتخاب ممثلي الأطراف المنتخبين في الاجتماعات التالية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.
    Les représentants élus des Parties peuvent être réélus lors de réunions ultérieures de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN ويمكن إعادة انتخاب الممثلين المنتخبين في الاجتماعات التالية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.
    Plus récemment, la Stratégie et certaines des décisions ultérieures de la Conférence des Parties ont fait une plus large place à la coopération entre le Mécanisme mondial et les pays d'Europe centrale et orientale. UN ومنذ عهد قريب جداً، شددت الاستراتيجية وبعض مقررات مؤتمر الأطراف اللاحقة بقدر أكبر على تعاون الآلية مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    De nouvelles démarches visant à remédier au risque de non-permanence pourront s'appliquer conformément à d'éventuelles décisions ultérieures de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN ويمكن أن تنطبق نُهج بديلة لمعالجة احتمال عدم الدوام وفقاً لأي مقررات مقبلة تصدر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Les sessions ordinaires ultérieures de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole se tiendront chaque année et coïncideront avec les sessions ordinaires de la Conférence des Parties, à moins que la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole n'en décide autrement. UN وتعقد الدورات العادية اللاحقة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول مرة كل سنة وبالتزامن مع الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول خلاف ذلك.
    En réponse à une question posée par un participant, le représentant du secrétariat a indiqué que le montant estimatif des coûts afférents à la tenue des réunions ultérieures de la Conférence des Parties s'élevait à 750 000 dollars, à l'exclusion des dépenses locales. UN 29 - وذكر ممثل الأمانة، ردا على تساؤل من أحد الممثلين، أن التكلفة التقديرية لاستضافة الاجتماعات اللاحقة لمؤتمر الأطراف تبلغ 000 750 دولار، ولا تشمل التكاليف المحلية.
    Une nouvelle liste des gouvernements remplaçant la liste figurant à l'appendice II sera adoptée conformément aux dispositions énoncées au paragraphe 2 lors de réunions ultérieures de la Conférence des Parties afin que les vacances de postes occasionnées par les membres sortants soient pourvues. UN 9 - سيتم اعتماد قائمة جديدة للحكومات محل القائمة الواردة بالمرفق الثاني، بما يتمشى مع نصوص الفقرة 2، وذلك أثناء الاجتماعات اللاحقة لمؤتمر الأطراف بحيث يتم شغل الأماكن الشاغرة بعد انتهاء فترة الأعضاء السابقين.
    13. Les décisions et recommandations adoptées à des sessions ultérieures de la Conférence des Parties ont précisé ces fonctions et principes. L'accent y est mis sur l'importance d'aider les pays en développement touchés Parties, en particulier dans l'élaboration et l'exécution des PAN qui sont les principaux outils à leur disposition pour appliquer la Convention. UN 13- وأضفت المقررات والتوصيات التي أصدرتها الدورات اللاحقة لمؤتمر الأطراف الدقة على هذه المهام والمبادئ، حيث أكدت على أهمية دعم احتياجات الأطراف من البلدان النامية المتأثرة، ولا سيما في وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية باعتبارها الأدوات الأولية للاتفاقية.
    Le paragraphe 6 de l'article 13 du Protocole de Kyoto prévoit que, après la première session de la COP/MOP: < < Les sessions ordinaires ultérieures de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties [au Protocole] se tiendront chaque année et coïncideront avec les sessions ordinaires de la Conférence des Parties, à moins que la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties [au Protocole] n'en décide autrement. > > . UN وتنص الفقرة 6 من المادة 13 من بروتوكول كيوتو على أنه، بعد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو: " تعقد الدورات العادية اللاحقة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول مرة كل سنة وبالاقتران مع الدورات العادية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية ما لم يقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول خلاف ذلك " .
    6. Décide qu'une nouvelle liste des gouvernements remplaçant la liste figurant à l'annexe II de la présente décision sera adoptée conformément aux dispositions mentionnées au paragraphe 1 lors des réunions ultérieures de la Conférence des Parties afin que les vacances de postes occasionnées par les membres sortants soient pourvus; UN 6 - يقرر، اعتماد قائمة جديدة بالحكومات تحل محل القائمة المبينة في المرفق الثاني بهذا المقرر، وفقاً لأحكام الفقرة 1، في الاجتماعات التالية لمؤتمر الأطراف حتى يمكن ملء الشواغر التي ستنشأ نتيجة لانتهاء فترة الأعضاء الذين سيخرجون؛
    6. Décide qu'une nouvelle liste des gouvernements remplaçant la liste figurant à l'annexe II de la présente décision sera adoptée conformément aux dispositions mentionnées au paragraphe 1 lors des réunions ultérieures de la Conférence des Parties afin que les vacances de postes occasionnées par les membres sortants soient pourvus; UN 6 - يقرر، اعتماد قائمة جديدة بالحكومات تحل محل القائمة المبينة في المرفق الثاني بهذا المقرر، وفقاً لأحكام الفقرة 1، في الاجتماعات التالية لمؤتمر الأطراف حتى يمكن ملء الشواغر التي ستنشأ نتيجة لانتهاء فترة الأعضاء الذين سيخرجون؛
    Une nouvelle liste de pays en remplacement de la liste figurant dans l'annexe II du mandat est adoptée, sous réserve des dispositions du paragraphe 2 du mandat au cours des réunions ultérieures de la Conférence des Parties, de façon à pouvoir pourvoir les postes vacants par suite du départ des membres sortants. UN وسوف يتم اعتماد قائمة جديدة بالحكومات لتحل محل القائمة الواردة في التذييل ثانياً للاختصاصات بما يتفق مع الأحكام المبينة في الفقرة 2 من الاختصاصات.() أثناء الاجتماعات التالية لمؤتمر الأطراف بحيث يمكن ملء الشواغر التي تنشأ نتيجة لخروج الأعضاء التي انقضت مددهم.
    Ainsi, il faudrait un soutien administratif important, conformément au mandat et aux principales fonctions du Mécanisme, définis dans la Convention et dans les décisions ultérieures de la Conférence des Parties, mandat et fonctions compatibles avec une cohabitation à Bonn. UN وهكذا، من حيث الدعم الموضوعي والإداري، وفقًا لمهامها ووظائفها الرئيسية، المبينة في الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف اللاحقة. كما أنّ مهام الآلية العالمية والوظائف الرئيسية لها، على النحو المحدد في الاتفاقية، تتوافق مع الاشتراك في موقع واحد في بون.
    Fonctions du Secrétariat telles que définies par le paragraphe 2, alinéa b), de l'article 19 et les décisions ultérieures de la Conférence des Parties relatives à la fourniture d'une assistance technique aux échelons national et régional. UN وظائف الأمانة حسب تفويضها بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 19 ومقررات مؤتمر الأطراف اللاحقة فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    De nouvelles démarches visant à remédier au risque de non-permanence pourront s'appliquer conformément à d'éventuelles décisions ultérieures de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN ويمكن أن تنطبق نُهج بديلة لمعالجة احتمال عدم الدوام وفقاً لأي مقررات مقبلة تصدر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    De nouvelles démarches visant à remédier au risque de non-permanence pourront s'appliquer conformément à d'éventuelles décisions ultérieures de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN ويمكن أن تنطبق نُهج بديلة لمعالجة احتمال عدم الدوام وفقاً لأي مقررات مقبلة تصدر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more