"ultime de la convention-cadre" - Translation from French to Arabic

    • النهائي للاتفاقية
        
    Sachant qu'il faudra réduire considérablement les émissions mondiales pour atteindre l'objectif ultime de la Convention-cadre, UN وإذ تسلم بأن بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية يتطلب إجراء تخفيضات كبيرة في الانبعاثات العالمية،
    Sachant qu'il faudra réduire considérablement les émissions mondiales pour atteindre l'objectif ultime de la Convention-cadre, UN وإذ تسلم بأن تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية يتطلب إجراء تخفيضات كبيرة في الانبعاثات العالمية،
    Sachant qu'il faudra réduire considérablement les émissions mondiales pour atteindre l'objectif ultime de la Convention-cadre, UN " وإذ تسلم بأن بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية يتطلب إجراء تخفيضات كبيرة في الانبعاثات العالمية،
    Les projets entrepris dans le cadre du mécanisme pour un développement propre aident aussi les pays en développement à assurer le développement durable et contribuent à la réalisation de l'objectif ultime de la Convention-cadre. UN وتساعد مشاريع الآلية البلدان النامية أيضا على تحقيق التنمية المستدامة وتسهم في بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية الإطارية.
    Sachant qu'il faudra réduire considérablement les émissions mondiales pour atteindre l'objectif ultime de la Convention-cadre, UN " وإذ تسلم بأن بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية يتطلب إجراء تخفيضات كبيرة في الانبعاثات العالمية،
    Réaffirmant son adhésion à l'objectif ultime de la Convention-cadre, qui est de stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau excluant toute perturbation anthropique dangereuse du régime climatique, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    Réaffirmant son adhésion à l'objectif ultime de la Convention-cadre, qui est de stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau excluant toute perturbation anthropique dangereuse du régime climatique, UN ' ' وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    Réaffirmant son adhésion à l'objectif ultime de la Convention-cadre, qui est de stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau excluant toute perturbation anthropique dangereuse du régime climatique, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    Réaffirmant son adhésion à l'objectif ultime de la Convention-cadre, qui est de stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau excluant toute perturbation anthropique dangereuse du régime climatique, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    3. Estime qu'il faut tirer parti de la dynamique politique actuelle pour atteindre l'objectif ultime de la Convention-cadre et faire progresser encore les négociations sur le changement climatique; UN 3 - تقر بضرورة الاستفادة من الزخم السياسي الحالي لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية وإحراز مزيد من التقدم في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    2. Le Fonds contribue à la réalisation de l'objectif ultime de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ( < < la Convention > > ). UN 2- ويسهم الصندوق في تحقيق الغرض النهائي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ (الاتفاقية).
    Réaffirmant son adhésion à l'objectif ultime de la Convention-cadre, qui est de stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau excluant toute perturbation anthropique dangereuse du régime climatique, UN " وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    3. Estime qu'il faut tirer parti de la dynamique politique actuelle pour atteindre l'objectif ultime de la Convention-cadre et faire progresser encore les négociations sur le changement climatique; UN ' ' 3 - تقر بضرورة الاستفادة من الزخم السياسي الحالي لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية وإحراز مزيد من التقدم في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    3. Estime qu'il faut tirer parti de la dynamique politique actuelle pour atteindre l'objectif ultime de la Convention-cadre et faire progresser encore les négociations sur le changement climatique ; UN 3 - تقر بضرورة الاستفادة من الزخم السياسي الحالي لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية وإحراز مزيد من التقدم في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    2. Le Fonds contribue à la réalisation de l'objectif ultime de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ( < < la Convention > > ). UN 2- وسيسهم الصندوق في تحقيق الغرض النهائي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ (الاتفاقية).
    Prenant acte avec préoccupation des conclusions du troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, dans lequel le Groupe confirme que pour réaliser l'objectif ultime de la Convention-cadre il faudra réduire sensiblement les émissions au niveau mondial, ainsi que de l'examen actuel par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique des incidences du rapport, UN " وإذ تدرك مع القلق النتائج التي وردت في تقرير التقييم الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والذي يؤكد ضرورة إجراء تخفيضات كبيرة في الانبعاثات العالمية للوفاء بالهدف النهائي للاتفاقية الإطارية، وإذ تدرك ما تقوم به الهيئة الفرعية المعنية بإسداء المشورة العلمية والتكنولوجية من النظر في الآثار الواردة في التقرير،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more