"ultime est" - Translation from French to Arabic

    • النهائي هو
        
    • الأسمى هو
        
    • نهاية المطاف هو
        
    • الأخير هو
        
    • المطلق هو
        
    • النهائي المرتجى هو
        
    • الأسمى في
        
    • النهائي يتمثل
        
    Le but ultime est de progresser vers les objectifs du Millénaire. UN والهدف النهائي هو التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Leur but ultime est de persuader l'opinion publique internationale que ces deux parties ne sont pas très différentes l'une de l'autre. UN والهدف النهائي هو اقناع الرأي العام الدولي بأن هذين الطرفين لا يختلفان لدرجة كبيرة.
    La Malaisie tient à souligner une nouvelle fois que notre objectif ultime est l'élimination totale des armes nucléaires, et nous croyons que cet objectif est partagé par tous les États membres. UN وتود ماليزيا أن تؤكد من جديد أن هدفنا النهائي هو القضاء التام على الأسلحة النووية، وهو هدف نعتقد أننا نتقاسمه جميعاً.
    Son but ultime est d'assurer l'égalité des chances pour tous au lieu d'aider une minorité qui vit aux dépens du plus grand nombre. UN والهدف الأسمى هو إتاحة فرص متكافئة للجميع بدلاً من دعم أقلية تعيش على حساب الكثيرين.
    Je m'efforce de ne pas oublier que notre objectif ultime est de tout faire pour éviter des catastrophes encore plus graves. UN إنني أحاول أن لا أنسى أن غرضنا في نهاية المطاف هو العمل من أجل تجنب كوارث أكبر من الكوارث التي وقعت حتى الآن في العالم.
    L'objectif ultime est de protéger et préserver aussi bien la santé humaine que la santé animale. UN والهدف النهائي هو حماية والمحافظة على صحة البشر والحيوان.
    Le principe de la sécurité humaine est particulièrement pertinent, car son objectif ultime est d'aider ceux qui sont dans le besoin, en particulier les pays et les groupes les plus vulnérables. UN وأضاف أن نهج الأمن البشري ذو أهمية خاصة حيث أن الهدف النهائي هو مساعدة المحتاجين، وبخاصة الأكثر ضعفا.
    Cependant l'objectif ultime est l'élimination de la violence à l'égard des femmes et l'établissement de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN غير أن الهدف النهائي هو القضاء على العنف ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    L'organisation n'a pas encore déterminé de catégories de risques, mais le risque ultime est le risque de réputation. UN لم تقرر المنظمة بشأن فئات المخاطر؛ غير أن الخطر النهائي هو الخطر المتعلق بالسمعة.
    L'objectif ultime est d'accomplir des progrès sur les questions de fond que le Traité doit résoudre. UN فهدفها النهائي هو إحراز تقدم بشأن المسائل الموضوعية التي تواجه المعاهدة.
    L'objectif ultime est d'accomplir des progrès sur les questions de fond que le Traité doit résoudre. UN فهدفها النهائي هو إحراز تقدم بشأن المسائل الموضوعية التي تواجه المعاهدة.
    Leur objectif ultime est de maintenir un état permanent d'anarchie ou de créer un État militant. UN وهدفهم النهائي هو إما الحفاظ على حالة دائمة من الفوضى أو إقامة دولة متشددة.
    Le but ultime est d'atteindre l'égalité entre les sexes. > > UN والهدف النهائي هو تحقيق المساواة بين الجنسين``.
    L'organisation n'a pas encore déterminé de catégories de risques, mais le risque ultime est le risque de réputation. UN لم تقرر المنظمة بشأن فئات المخاطر؛ غير أن الخطر النهائي هو الخطر المتعلق بالسمعة.
    Le but ultime est bien de transformer les économies et les sociétés de ces pays de sorte à ce que la catégorie dite des < < pays les moins avancés > > n'existe plus. UN والهدف النهائي هو تحويل اقتصادات ومجتمعات هذه البلدان بحيث لا يصبح هناك وجود في يوم ما لفئة ما يسمى بأقل البلدان نموا.
    Le but ultime est de produire des citoyens qui seront capables de bâtir un avenir meilleur pour eux-mêmes et pour leur pays. UN والهدف النهائي هو تأهيل المواطنين على نحو يمكنهم من بناء مستقبل مشرق لأنفسهم وبلدهم.
    Le but ultime est d'atteindre l'égalité entre les sexes. UN والهدف النهائي هو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le but ultime est de trouver des solutions viables qui permettront de jeter les bases d'un développement durable. UN والهدف النهائي هو إيجاد حلول دائمة، ومن ثم تهيئة المجال للتنمية المستدامة.
    Toutefois, notre objectif ultime est de parvenir à un accord contraignant au niveau mondial sur le contrôle par les États du port. UN غير أن هدفنا الأسمى هو وضع اتفاق عالمي وملزم بشأن رقابة دولة الميناء.
    Le but ultime est d'améliorer la sécurité de tous les pays. UN فالهدف في نهاية المطاف هو تحسين أمن جميع البلدان.
    Sans doute est-il exact que leur objet ultime est de limiter l'effet juridique de la disposition que l'auteur de la déclaration reconnaît ainsi comme lui étant applicable. UN صحيح بلا شك أن هدفها الأخير هو الحد من الأثر القانوني للحكم الذي تعترف الجهة المصدرة للإعلان بأنه يسري عليها.
    Le seul moyen de parvenir à cette sécurité ultime est d'interdire la production, la possession et l'utilisation d'armes nucléaires dans un calendrier convenu. UN واﻷسلوب الوحيد لتحقيق هذا اﻷمن المطلق هو حظر إنتاج اﻷسلحة النووية وحيازتها واستخدامها في إطار زمني متفق عليه.
    Le but ultime est l'élection du Chef de l'exécutif au suffrage universel sur désignation par une commission des nominations largement représentative conformément aux procédures démocratiques. UN والهدف النهائي المرتجى هو اختيار الرئيس التنفيذي بالاقتراع العام بناءً على تسمية من لجنة ترشيح ذات طابع تمثيلي عام، وذلك وفقاً للإجراءات الديمقراطية.
    Son objectif ultime est l'avènement d'une société dans laquelle l'existence de tous les êtres humains est l'illustration des valeurs humaines. UN ويتمثل هدفها الأسمى في الوصول إلى مجتمع تجسد حياة جميع الناس فيه القيم الإنسانية.
    Son objectif ultime est l'avènement d'une société dans laquelle l'existence de tous les êtres humains est l'illustration des valeurs humaines. UN وهدفها النهائي يتمثل في قيام مجتمع تصور فيه حياة جميع الناس القيم الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more