"umoja et" - Translation from French to Arabic

    • أوموجا والمعايير
        
    • أوموجا وأن
        
    • أوموجا ونظام
        
    • ونظام أوموجا
        
    • وأوموجا
        
    • أوموجا وتقديم
        
    Après avoir achevé d'élaborer les budgets des opérations de maintien de la paix, son bureau examinera maintenant les questions relatives à la mise en œuvre d'Umoja et des normes IPSAS. UN وتابعت القول بأن مكتبها سيحول اهتمامه الآن إلى المسائل المتعلقة بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بعد أن أنجز عملية إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    La mise en œuvre du projet Umoja et des normes IPSAS devrait permettre d'obtenir des données plus exactes en temps voulu. UN وينبغي أن تنتج بيانات أكثر دقة وفي أوقات أنسب من عمليتي نشر نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Comité a également appris que 3 000 fonctionnaires utilisaient déjà Umoja et que des formations continuaient d'être dispensées. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن 000 3 موظف باتوا يستخدمون نظام أوموجا وأن التدريب جار.
    Les hauts fonctionnaires devraient être entièrement déterminés à appuyer Umoja et les référents projets devraient être dotés des pouvoirs nécessaires pour mettre en œuvre les changements. UN وينبغي أن تكون الإدارة العليا ملتزمة التزاما تاما بدعم مشروع أوموجا وأن يعطى لمن يتولون زمام العمليات المستوى اللازم من السلطة من أجل تنفيذ التغييرات.
    La normalisation sera encore renforcée par le lancement d'initiatives à l'échelle du système comme Umoja et Inspira. UN 20 - وسيتعزَّز التوحيد أكثر بنشر مبادرات على نطاق المنظومة، بما في ذلك نظام أوموجا ونظام إنسبيرا.
    Le résultat de cette étude était une analyse de haut niveau des similitudes et différences entre Umoja et WINGS II du point de vue des processus métier. UN وتمثلت نتيجة الدراسة بتحليل رفيع المستوى لأوجه التشابه والاختلاف بين أوموجا ونظام WINGS II على صعيد طرائق إجراء العمليات.
    Mise à profit des systèmes Inspira et Umoja et des projets liés à la mobilité pour continuer de renforcer l'aptitude de l'Organisation à planifier ses besoins en personnel UN دعم نظام إنسبيرا ونظام " أوموجا " ومشاريع التنقل لمواصلة تحسين القدرة على تخطيط القوة العاملة في المنظمة
    Umoja et IPSAS UN المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأوموجا
    Le Bureau continuera également de collaborer au projet Umoja et d'en appuyer l'exécution, afin que les plans de passage aux normes IPSAS soient prévus et mis en œuvre de manière à en faciliter le déploiement. UN وسيواصل المكتب أيضا التعاون مع مشروع أوموجا وتقديم الدعم له من أجل ضمان وضع وتنفيذ خطط الانتقال لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحيث يجري تسهيل نشر أوموجا.
    :: Examinent attentivement toutes les interdépendances et tous les risques, coûts et avantages que présente l'échelonnement de la mise en œuvre d'Umoja et des normes IPSAS; UN :: أن تدرس بشكل كامل جميع أوجه الترابط والمخاطر الممكنة والتكاليف والفوائد المحتملة من وراء تطبيق أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بشكل تدريجي
    Le Comité consultatif déplore le manque d'information sur les retombées positives que permet d'espérer le lancement d'Umoja et des normes IPSAS. UN وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم وجود معلومات بشأن التأثير الإيجابي الذي يمكن أن يترتب على تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Umoja et les normes IPSAS constituent cependant des outils puissants qui devraient, à terme, aider les prestataires de services partagés à améliorer sensiblement leurs modes de fonctionnement; UN ومن ناحية أخرى، يعتبر نظام أوموجا والمعايير المحاسبية أدوات قوية ستؤدي إلى تحسن كبير في أداء مقدمي الخدمات المشتركة مع مرور الزمن؛
    Enfin, la délégation japonaise accorde une grande importance à l'application graduelle du projet Umoja et du projet relatif aux Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). UN وأخيرا، قال إن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على التنفيذ التدريجي لمشروعي أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    :: Organisation de formations et élaboration de procédures, dont les procédures opérationnelles permanentes relatives à Umoja et aux normes IPSAS UN :: تنظيم دورات تدريبية، ووضع إجراءات من بينها، إجراءات تشغيل موحدة في إطار نظام أوموجا والمعايير المحاسبية للقطاع العام
    9. Prie le Secrétaire général de continuer à étudier la possibilité d'effectuer l'intégralité des réservations en ligne dans le cadre de la mise en œuvre d'Umoja et de lui rendre compte à ce sujet ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يبقي خيار الحجز الكامل عن طريق الإنترنت قيد الاستعراض في سياق تنفيذ نظام أوموجا وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que la priorité actuelle du Secrétariat était d'exécuter l'intégralité du projet Umoja et qu'il ne se consacrait qu'aux ajustements dans la prestation de services qui sont indispensables à la mise en service d'un progiciel de gestion intégré dans l'ensemble de l'Organisation. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، أن الأولوية الحالية للأمانة العامة تتمثل في إنجاز النطاق الكامل لنظام أوموجا وأن الأمانة العامة لا تركز حاليا إلا على التعديلات المتوخاة في تقديم الخدمات والتي لا بد من إدخالها لتنفيذ النظام المركزي لتخطيط الموارد.
    Pendant l'exercice budgétaire 2013/14, le Département de l'appui aux missions améliorera la fourniture de services dans les domaines des technologies de l'information et des communications en consolidant et stabilisant ses systèmes à l'appui des impératifs institutionnels, comme le lancement d'Umoja et d'Inspira. UN 157 - خلال فترة الميزانية 2012/2013، ستحسن إدارة الدعم الميداني إيصال خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال تعزيز نظمها وتوطيد استقرارها لدعم المتطلبات العمومية الأشمل، مثل نظام أوموجا ونظام إنسبيرا.
    Par ailleurs, le Centre coopère étroitement avec l'équipe Umoja et le Bureau de l'informatique et des communications du Département de la gestion, par l'intermédiaire de la Division de l'informatique et des communications du Département de l'appui aux missions, à la mise en service d'Umoja et de iNeed. UN 8 - وبالإضافة إلى حزمة برامجيات الدعم الميداني، يعمل المركز عن كثب مع فريق أوموجا ومع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لإدارة الشؤون الإدارية، من خلال شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني، بشأن البدء في تنفيذ نظام أوموجا ونظام iNeed (النظام الإلكتروني لإدارة العلاقات مع العملاء).
    La coordination entre le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Département de l'appui aux missions, l'équipe Umoja et les équipes IPSAS locales s'est intensifiée à mesure que la mise en application des normes et la mise en service d'Umoja progressaient. UN ومع تقدم تطبيق نظام أوموجا، جرى تكثيف التنسيق بين مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، وإدارة الدعم الميداني، ونظام أوموجا والأفرقة المحلية المعنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    Selon les informations fournies, la formation prévue pour le personnel recruté sur le plan national couvrait les normes comptables internationales pour le secteur public, Umoja et les cours de langues. UN وبحسب المعلومات المقدمة، شمل التدريب المقرر للموظفين الوطنيين مجالات مثل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا والتدريب اللغوي.
    Ces interdépendances ont encore été mises en relief par les conséquences des retards pris par Umoja et la création d'un groupe de travail IPSAS-Umoja. UN وبرزت أوجـه الترابـط تلك بشكل أكبر بالأثر المترتب على التأخير في أوموجا وإنشاء الفريق العامل المشترك الجديد المعني بمشروعيْ المعايير المحاسبية الدولية وأوموجا.
    L'Assemblée a également prié le Comité consultatif de demander au Comité des commissaires aux comptes qu'il procède à un audit complet de l'exécution du projet Umoja et qu'il lui fasse rapport durant la partie principale de sa soixante-septième session, puis tous les ans. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة الاستشارية أن تلتمس من مجلس مراجعي الحسابات إجراء مراجعة شاملة للحسابات المتعلقة بتنفيذ مشروع أوموجا وتقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة، اعتبارا من الجزء الرئيسي للدورة السابعة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more