"un échange de vues avec" - Translation from French to Arabic

    • حوار مع
        
    • حوارا مع
        
    • تبادل الآراء مع
        
    • تبادلا للآراء مع
        
    • لتبادل الآراء مع
        
    • تبادل للآراء مع
        
    • تبادل وجهات النظر مع
        
    • تبادل لوجهات النظر مع
        
    • نقاشا مع
        
    • لتبادل وجهات النظر مع
        
    • ولتبادل الآراء مع
        
    • تبادلاً للآراء مع
        
    • تحاور مع
        
    • بتبادل الآراء مع
        
    Malheureusement, un représentant d'ASOPAZCO n'était pas en mesure d'être présent pendant les derniers jours de la session et n'a pu de ce fait entamer un échange de vues avec le Comité. UN ومما يدعو إلى الأسف أن ممثل المنظمة لم يمكنه البقاء هنا خلال الأيام القليلة الماضية، ومن ثم لم يشترك في حوار مع اللجنة.
    Le représentant de Cuba procède à un échange de vues avec la Rapporteure spéciale. UN وانخرط ممثل كوبا في حوار مع المقررة الخاصة.
    À sa 15e séance, le 5 juillet 2005, le Conseil a eu un échange de vues avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales. UN 73 - في الجلسة 15، المعقودة في 5 تموز/يوليه 2005، أجرى المجلس حوارا مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية.
    Les intervenants ont procédé à un échange de vues avec les représentants de la Chine et de l'Indonésie et les observateurs du Kenya et de la France. UN 37 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي الصين وإندونيسيا والمراقبين عن كينيا وفرنسا.
    un échange de vues avec M. D'Agostino aura ensuite lieu en séance officieuse. UN وسيجري عندئذٍ، في اجتماع غير رسمي، تبادل الآراء مع السيد داغوستينو.
    Il a également eu un échange de vues avec des membres du Comité directeur. UN وأجرت اللجنة الاستشارية أيضا تبادلا للآراء مع أعضاء اللجنة التوجيهية.
    Le Conseil a ensuite tenu des consultations plénières pour un échange de vues avec les intervenants. UN وعقد مجلس الأمن على إثر ذلك مشاورات بكامل هيئته لتبادل الآراء مع مقدمي الإحاطات.
    11. Une délégation a suggéré que le Conseil prévoit un échange de vues avec certains représentants de pays du FNUAP au cours du débat consacré au FNUAP lors de la session annuelle de 1996. UN ١١ - وطلب أحد الوفود تحديد موعد ﻹجراء حوار مع ممثلين قطريين منتقين تابعين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال الجزء المتعلق بالصندوق من الدورة السنوية لعام ١٩٩٦.
    11. Une délégation a suggéré que le Conseil prévoit un échange de vues avec certains représentants de pays du FNUAP au cours du débat consacré au FNUAP lors de la session annuelle de 1996. UN ١١ - وطلب أحد الوفود تحديد موعد ﻹجراء حوار مع ممثلين قطريين منتقين تابعين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال الجزء المتعلق بالصندوق من الدورة السنوية لعام ١٩٩٦.
    La réunion a commencé par une allocution du Haut Commissaire adjoint aux droits de l'homme, suivie d'un échange de vues avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وافتتح الاجتماع المشترك نائب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، كما تخلله حوار مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    La Rapporteure spéciale sur la violence à l'égard des femmes, y compris ses causes et ses conséquences, s'adresse à la Commission et procède à un échange de vues avec les représentants des Pays-Bas, de la République de Corée, du Guatemala et de la Nouvelle-Zélande. UN وألقـت المقـررة الخاصة المعنية بالعنـف ضد المـرأة وأسبابه وعواقبه كلمـة أمام اللجنة، ودخلت في حوار مع ممثلـي البلدان التالية: هولندا، وجمهورية كوريا، وغواتيمالا، ونيوزيلندا.
    La Commission procède à un échange de vues avec le Haut Commissaire par intérim, auquel les représentants des pays suivants participent : Suisse, Liechtenstein, Italie, Pakistan, Tunisie, Japon, Cuba et Algérie. UN وأجرت اللجنة حوارا مع المفوض السامي بالنيابة شاركت فيه الوفود التالية: سويسرا، وليختنشتاين، وِإيطاليا، وباكستان، وتونس، واليابان، وكوبا والجزائر.
    À sa 17e séance, le 6 juillet, le Conseil a eu un échange de vues avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales. UN 77 - في الجلسة 17 المعقودة في 6 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية.
    Les intervenants ont procédé à un échange de vues avec les représentants de la Chine et de l'Indonésie et les observateurs du Kenya et de la France. UN 37 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي الصين وإندونيسيا والمراقبين عن كينيا وفرنسا.
    À sa 21e séance, le 6 juillet, le Conseil a eu un échange de vues avec les Secrétaires exécutifs des commissions régionales. UN 76 - في الجلسة 21، المعقودة في 6 تموز/يوليه، عقد المجلس حوارا مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية.
    À la suite d'un échange de vues avec toutes les autorités impliquées dans l'affaire, il a été décidé d'inviter le plaignant à une rencontre avec des représentants du Gouvernement autrichien. UN وبعد تبادل الآراء مع كل السلطات المعنية في القضية، تمّ الاتفاق على دعوة المتظلّم إلى لقاء مع ممثلي الحكومة النمساوية.
    La Rapporteuse spéciale tenait aussi à avoir un échange de vues avec les autorités concernées concernant des cas particuliers et des allégations de mouvements illicites de déchets toxiques et produits dangereux à destination des pays en développement. UN وحرصت المقررة الخاصة أيضاً على تبادل الآراء مع السلطات المعنية فيما يتعلق بحالات محددة وبادعاءات بوجود حركة غير مشروعة للنفايات السمية والمنتجات الخطرة باتجاه بلدان نامية.
    Le Groupe a également pris part à une visioconférence avec le Bureau du Contrôleur à New York et à un échange de vues avec des représentants du Comité permanent interorganisations à Genève. UN واشترك الفريق أيضا في مؤتمر فيديوي مع مكتب المراقب المالي للأمم المتحدة في نيويورك، وأجرى تبادلا للآراء مع ممثلي اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف.
    À la suite de leurs exposés, les membres du Groupe ont participé à un échange de vues avec la Commission. UN 34 - وعقب عرض أفراد فريق المناقشة لتقاريرهم أجروا تبادلا للآراء مع اللجنة.
    La Chine prend note de la proposition présentée à ce propos par le Japon et se déclare disposée à procéder à un échange de vues avec les autres délégations. UN كما تحيط حكومته علماً باقتراح اليابان وتبدي استعدادها لتبادل الآراء مع الوفود الأخرى بهذا الصدد.
    Nous sommes particulièrement favorables à l'idée d'organiser un échange de vues avec le Département des affaires politiques. UN ونحن نرحب بصورة خاصة بفكرة تنظيم عملية تبادل للآراء مع إدارة الشؤون السياسية.
    Les missions sur le terrain donnent à la Rapporteuse spéciale la possibilité de procéder à un échange de vues avec les gouvernements et conforte l'action de la société civile. UN وتتيح لها فرصة تبادل وجهات النظر مع الحكومات وتدعم العمل الذي يقوم به المجتمع المدني.
    J'ai pris la parole devant l'Assemblée nationale réunie en session extraordinaire à la suite de laquelle j'ai procédé à un échange de vues avec les parlementaires. UN وألقيت أمام جلسة خاصة للجمعية الوطنية، كلمة أعقبها تبادل لوجهات النظر مع أعضاء الجمعية.
    Les intervenants ont procédé à un échange de vues avec les représentants des États-Unis d'Amérique, de l'Argentine, de l'Australie (au nom du Forum des îles du Pacifique) et de la République de Corée et avec les observateurs du Népal et de l'Indonésie. UN 109 - وأجرى المحاورون نقاشا مع ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية، والأرجنتين، وأستراليا (باسم منتدى جزر المحيط الهادئ)، وجمهورية كوريا، ومع المراقبين عن نيبال، وإندونيسيا.
    La réunion-débat a permis un échange de vues avec les principaux spécialistes de l'alerte rapide aux conflits du continent. UN 11 - وأتاحت حلقة النقاش فرصة لتبادل وجهات النظر مع ممارسين رئيسيين في مجال آليات الإنذار المبكر بالنزاعات في القارة.
    Pour traiter du problème du transfert illicite d'armes et examiner des solutions possibles à cet égard, la République islamique d'Iran est prête à procéder à un échange de vues avec d'autres États membres dans le cadre des Nations Unies. UN ومن أجل معالجة مشكلة النقل غير المشروع للأسلحة ومناقشة الحلول الممكنة في ذلك الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية مستعدة للمناقشة ولتبادل الآراء مع الدول الأعضاء الأخرى في إطار الأمم المتحدة.
    30. À la 20e séance, le 11 août 2005, les membres de la SousCommission ont eu un échange de vues avec des représentants d'organisations non gouvernementales. UN 30- وفي الجلسة 20 المعقودة في 11 آب/أغسطس 2005، أجرى أعضاء اللجنة الفرعية تبادلاً للآراء مع ممثلي منظمات غير حكومية.
    Ils ont également procédé à un échange de vues avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones. UN كما عقد المنتدى جلسة تحاور مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    30. À la 23e séance, le 14 août 2003, les membres de la SousCommission ont procédé à un échange de vues avec des représentants d'organisations non gouvernementales. UN 30- وفي الجلسة 23 المعقودة في 14 آب/أغسطس 2003، قام أعضاء اللجنة الفرعية بتبادل الآراء مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more