"un échantillon aléatoire" - Translation from French to Arabic

    • عينة عشوائية
        
    • اختيرت عشوائيا
        
    • لعينة عشوائية
        
    • عينة طبقية عشوائية
        
    Une interférence temporelle d'un certain type, ou pourrait juste être un échantillon aléatoire du flux temporel causé par une accumulation électromagnétique, une anomalie. Open Subtitles يبدو كتدخل زمني نوعًا ما أو عينة عشوائية من تدفق زمني ناتجة عن تراكم كهرومغناطيسي تُعتبر حالة شاذة
    En outre, ceux qui ont répondu ne représentent pas nécessairement un échantillon aléatoire. UN وعلاوة على ذلك، فقد لا تمثل تلك الدول المجيبة، بالضرورة، عينة عشوائية من البلدان.
    Par exemple, sur un échantillon aléatoire de 60 réclamations : UN ففي عينة عشوائية تتألف من ٦٠ مطالبة بحثها المجلس، كان هناك، على سبيل المثال:
    Le Comité a examiné un échantillon aléatoire de 150 réclamations ayant débouché sur une indemnisation, afin de vérifier la qualité des pièces justificatives et la validité des indemnités. UN ١٧٩ - وقد بحث مجلس مراجعي الحسابات عينة عشوائية تضم ١٥٠ من حالات منح التعويضات لتقييم نوعية اﻷدلة الداعمة وصحة منح التعويض.
    Il s'agit de valider l'information donnée dans un échantillon aléatoire de déclarations (de 2007, en l'occurrence) afin d'être sûr que l'information communiquée est exhaustive. UN والقصد من عملية التحقق التثبت من المعلومات التي يكشف عنها في بيانات الكشف عن الوضع المالي لعام 2007 التي اختيرت عشوائيا ولضمان اكتمال المعلومات التي يكشف عنها.
    i) On a demandé à un échantillon aléatoire de 600 membres du personnel de la MINUSTAH de répondre à un sondage électronique. UN ' 1` إجراء مسح إلكتروني لعينة عشوائية من 600 موظف من موظفي البعثة.
    Durant le cycle de 2012, un échantillon aléatoire stratifié de 226 participants a été retenu aux fins de la procédure de vérification. UN وخلال دورة الإيداع لعام 2012، اختير 226 مشاركا للتحقق من إقراراتهم باستخدام عينة طبقية عشوائية.
    En 1994, le Centre d'assistance juridique a examiné un échantillon aléatoire de plus de 600 affaires instruites par les tribunaux spécialisés de neuf lieux répartis sur tout le territoire. UN قام مركز المساعدة القانونية خلال عام ١٩٩٤ ببحث عينة عشوائية ﻷكثر من ٦٠٠ ملف قضية من محاكم النفقة في ٩ أماكن في شمال وجنوب وشرق وغرب ووسط ناميبيا.
    On y trouvera aussi deux projets de questionnaire sur l'indemnité journalière versée aux membres des contingents, l'un destiné aux commandants des forces, l'autre à un échantillon aléatoire de membres du personnel des opérations de maintien de la paix. UN وتتضمن الإضافة كذلك الاستبيانين المقترحين لإجراء استقصائين ميدانيين: استبيان موجه لقادة القوات في بعثات حفظ السلام، وآخر موجه إلى عينة عشوائية من أفراد حفظ السلام بشأن البدل اليومي المدفوع للقوات.
    Selon le Comité national de statistique, l'étude, qui portait sur un échantillon aléatoire simple pour déterminer le salaire moyen des employés au quatrième trimestre de 2007, concernait 172 900 employés de 1 035 entités et organismes économiques, y compris 840 entreprises en milieu rural et 195 entreprises en milieu urbain. UN وقد أفادت اللجنة الإحصائية الوطنية بأن الدراسة التي استخدمت فيها عينة عشوائية بسيطة لمعرفة متوسط مرتبات العاملين في الربع الرابع من عام 2007 وشملت 172.9 ألف عامل في 035 1 كيان اقتصادي ومؤسسة اقتصادية، بينها 840 شركة بالريف و 195 شركة بالمدن.
    Méfiez-vous des marchandises proposées à un prix nettement inférieur au prix de gros. Procurez-vous un échantillon aléatoire et faites-le analyser ou évaluer par un expert de renom. UN ● إذا كان سعر السلعة المعروضة يقل كثيرا عن سعر بيعها بالجملة فينبغي للمرء أن يرتاب وأن يحصل على عينة عشوائية منها ويكلف خبيرا حسن السمعة بتحليلها أو تقييمها.
    Le questionnaire d'évaluation sur la revue Réfugiés a été envoyé à un échantillon aléatoire de 408 lecteurs (soit 1 sur 100) des versions anglaise et française de l'édition principale. UN وارسل استبيان تقييم مجلة " اللاجئين " إلى عينة عشوائية مكونة من ٤٠٨ قارئ )أي ١ من كل ١٠٠ قارئ( للنسختين الانكليزية والفرنسية من الطبعة الرئيسية.
    Le Comité a examiné un échantillon aléatoire de 25 réclamations de la catégorie B et a constaté que, comme dans le cas des demandes de la catégorie A, la qualité des pièces justificatives était variable. UN ١٨٢ - وقد بحث المجلس عينة عشوائية تتألف من ٢٥ مطالبة من الفئة باء، ووجد، كما في حالة المُطالبات من الفئة ألف، أن نوعية اﻷدلة الداعمة للمُطالبات كانت متباينة.
    22. Des enquêtes par sondage peuvent également être menées dans le secteur privé, les personnes sondées étant alors des cadres d'un échantillon aléatoire d'entreprises. UN 22- يمكن أيضا إجراء الدراسات الاستقصائية بالعينة في القطاع الخاص، حيث يكون المجيبون مديرون تنفيذيون في عينة عشوائية من مؤسسات الأعمال.
    c) Cent trente et un entretiens avec un échantillon aléatoire stratifié de fonctionnaires de toutes les divisions et de tous les bureaux du Département; UN (ج) 131 مقابلة مع عينة عشوائية من شرائح الموظفين من جميع شعب ومكاتب الإدارة()؛
    L'analyse s'appuyait sur des comparaisons entre un échantillon aléatoire d'écoles < < expérimentales > > et d'écoles < < témoins > > . UN وقد جرى التحقق من التحليل حيث جرت المقارنة بين عينة عشوائية من المدارس " التجريبية " ومدارس " المقارنة " .
    Selon l'Iran, il s'agirait de soumettre à des examens médicaux, portant plus spécialement sur les fonctions respiratoires et les affections cardiovasculaires, un échantillon aléatoire de 3 000 personnes de tous les groupes d'âge vivant dans la région, dans un rayon de 200 à 500 km autour des puits de pétrole incendiés au Koweït. UN وأفادت إيران بأن المشروع سينطوي على إجراء فحوص طبية، مع التشديد على الوظائف التنفسية والأمراض المتصلة بالقلب والشرايين، وأخذ عينة عشوائية لثلاثة آلاف شخص من جميع الفئات العمرية التي تقطن تلك المنطقة في دائرة نصف قطرها يتراوح بين 200 و500 كيلومتر من حرائق النفط في الكويت.
    un échantillon aléatoire représentant 8 % des déclarants (49 déclarations), diversifié en fonction des lieux d'affectation, des classes et des fonctions, a été sélectionné aux fins d'une vérification par des vérificateurs externes. UN 24 - وقد اُختيرت عينة عشوائية من مقدمي الإقرارات بنسبة 8 في المائة (49 إقراراً)، وهي عينة متنوعة من حيث المكان والرتبة والمهام، وذلك لكي يتحقق منها مراجعون خارجيون.
    Pour la seconde analyse qualitative, portant sur les orientations, la conception et l'exécution des programmes, le Bureau a établi un échantillon aléatoire stratifié composé de 15 des 75 rapports. UN 6 - وبالنسبة للتحليل الكيفي الثاني لسياسة البرامج وتصنيفها وتنفيذها، اختار المكتب عينة عشوائية شرائحية تتألف من 15 تقريرا (من بين التقارير الـخمسة والسبعين المذكورة أعلاه).
    49. Pour tester ce système tellement décrié, l'Inspecteur a examiné un échantillon aléatoire constitué de 100 rapports tirés des dossiers individuels de fonctionnaires en poste à l'Office des Nations Unies à Genève (61 administrateurs ou D-1 et 39 agents des services généraux). UN ٤٩ - واستعرض المفتش، اختبارا لهذا النظام المليء بالعيوب عينة اختيرت عشوائيا قوامها مائة من تقارير اﻷداء المستوفاة )تشمل ٦١ موظفا من الفئة الفنية ومن رتبة مد - ١ و ٣٩ موظفا من فئة الخدمات العامة( وأُخذت من ملفات شؤون الموظفين بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Le Groupe a étudié un échantillon aléatoire de dossiers présentés par les sociétés aux fins de la présélection et de l'examen approfondi. UN 166- وأجرى الفريق استعراضاً لعينة عشوائية من طلبات الشركات المقدمة للحصول على شهادة الأهلية وبذل العناية الواجبة.
    L'étude portant sur un échantillon aléatoire de 10 510 ménages saoudiens effectuée en 1996 par une équipe de chercheurs du Ministère de la santé, de la faculté de médecine de l'Université du Roi Saoud et du Service des statistiques générales, a montré que 81% des femmes étaient au courant des moyens contraceptifs et que 43,2% d'entre elles y avaient eu recours. UN كما أوضحت الدراسة التي أجريت عام 1996م على عينة طبقية عشوائية من الأسر السعودية حجمها (510 10) أسرة قام بها فريق من الباحثين من كل من وزارة الصحة وكلية الطب في جامعة الملك سعود ومصلحة الإحصاءات العامة أن 81 ٪ من السيدات لديهن علم بوسائل منع الحمل وأن 43.2 ٪ قد استخدمن إحدى وسائل منع الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more