"un échantillon d'" - Translation from French to Arabic

    • عينة من
        
    • عيّنة من
        
    • عينة أساسية من
        
    • بعينة من
        
    • نموذجا من
        
    • لعيّنة أساسية من
        
    • لعينة أساسية من
        
    • أخذ عينة
        
    • عينة للحمض
        
    • عينه من
        
    • نظام التسجيل بالعينة
        
    Il va être extrêmement compliqué de trouver un échantillon d'ADN intact. Open Subtitles سيكون صعباً للغاية إيجاد عينة من الجين الوراثي سليمة
    11. Une enquête diffusée par Internet a été conçue et réalisée pour un échantillon d'activités d'assistance technique. UN 11- وصُمم استقصاء إلكتروني طُبّق على عينة من أنشطة المساعدة التقنية المقدمة إلى الفئات المعينة من البلدان.
    La surveillance d'un échantillon d'activités regroupées peut représenter une bonne pratique. UN وقد تشمل الممارسة الجيدة رصد عينة من المشاريع المجمعة.
    A la fin de chaque année, tous les soldes importants sont passés en revue et un échantillon d'engagements non liquidés est vérifié aux fins de conformité avec les procédures. UN وفي نهاية كل عام، تُراجع جميع الأرصدة الهامة وتُدقق عيّنة من الالتزامات غير المصفاة للتحقق من امتثالها للإجراءات.
    Statistiques relatives aux réunions d'un échantillon d'organes UN إحصاءات متعلقة باجتماعات عينة أساسية من هيئات الأمم المتحدة
    La surveillance d'un échantillon d'activités regroupées peut représenter une bonne pratique. UN وقد تشمل الممارسة الجيدة رصد عينة من المشاريع المجمعة.
    La surveillance d'un échantillon d'activités regroupées peut représenter une bonne pratique. UN وقد تشمل الممارسة الجيدة رصد عينة من المشاريع المجمعة.
    Le Comité a également constaté que d'après un échantillon d'articles ayant fait l'objet d'une inspection physique, cinq articles étaient inutilisables alors qu'ils étaient portés comme utilisables dans le système; UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أنه استنادا إلى عينة من الأصول التي جرى التحقق منها ماديا، لم تكن خمسة أصناف صالحة للاستخدام على الرغم من إدراجها في النظام كأصناف صالحة للاستخدام؛
    - Pendant les 6 derniers mois, on a essayé d'avoir un échantillon d'ADN d'Orlando pour confirmer que c'est notre gars. Open Subtitles في الأشهر الستة الماضية، لقد أحرزنا لقد حاول الحصول على عينة من الحمض النووي من اورلاندو الى تأكيد انه رجلنا.
    Seriez-vous prêt à nous soumettre un échantillon d'ADN Open Subtitles هل لديك استعداد على تقديم عينة من الحمض النووي
    Vous pouvez nous aider à vous éliminer comme suspect en donnant un échantillon d'ADN. Open Subtitles بمقدورك مساعدتنا بأستبعادك عن القضية كمشتبه من خلال أعطاءك لنا عينة من حمضك النووي
    J'ai examiné le costume de Charlene, en espérant encore trouver un échantillon d'ADN de l'agresseur. Open Subtitles كنت أقوم بمسح بدلة شارلين، لا زلت متأملا في العثور على عينة من لمسة الحمض النووي من المعتدي
    Je pars vers le site d'inhumation tout de suite pour voir si je peux obtenir un échantillon d'ADN. Open Subtitles إنّي بطريقي إلى مكان الدفن الآن لأرى إن كان بإمكاني الحصول . على عينة من الحمض النووي
    Les gars, Heather a un échantillon d'ADN dans son dossier. Open Subtitles يا جماعة,هيذر وضعت عينة من حمضها النووي في الملفات
    Quand il est arrivé, on lui a dit qu'il devait laisser un échantillon d'urine. Open Subtitles عندما وصل , قد تم اخبارة انة علية ترك عينة من البول
    Et on voudra un échantillon d'urine de chacun de vous. Open Subtitles وسوف نحتاج إلى عينة من البول لكلٍ منكما
    Tu veux que je te donne un échantillon d'ADN ou autre ? Open Subtitles أتريدني أن أعطيك عيّنة من حمضي النووي أو ما شابه؟
    L'UNOPS n'a pas pu fournir de pièces justificatives concernant le montant de 586 000 dollars calculé sur la base d'un échantillon d'employés. UN ولم يتمكن المكتب من تقديم وثائق داعمة كافية فيما يتعلق بمبلغ قدره 0.586 مليون دولار يتعلق بعينة من الموظفين.
    L'équipe a pris un échantillon d'une unité de production d'éthylène. UN وأخذ الفريق نموذجا من وحدة إنتاج الإثيلين.
    Des statistiques relatives à l'utilisation prévue et effective de ressources affectées aux services de conférence mis à la disposition d'un échantillon d'organes dans les quatre centres de conférence seront communiquées au Comité. UN وستتاح للجنة البيانات الإحصائية والتحليلات المتعلقة بالاستخدام المعتزم والفعلي لموارد خدمة المؤتمرات المخصصة لعيّنة أساسية من الهيئات في جميع مراكز العمل الأربعة.
    Documentation : Une analyse statistique de l'utilisation prévue et effective des ressources affectées aux services de conférence mis à la disposition d'un échantillon d'organes dans les quatre centres de conférence sera communiquée au Comité en tant que complément d'information. UN الوثائق: ستتاح للجنة، كمعلومات تكميلية، البيانات الإحصائية والتحليلات المتعلقة بالاستخدام المقرر والفعلي لموارد خدمة المؤتمرات المخصصة لعينة أساسية من الهيئات في جميع مراكز العمل الأربعة.
    Je vais prendre un échantillon d'urine et une radiographie pulmonaire. Open Subtitles أريد أن أخذ عينة من البول وأشعة لصدرك
    Je vais prendre un échantillon d'ADN. Open Subtitles . إذاً، فلن تمانع لو أخذت عينة للحمض النووي
    Une équipe est partie récupérer un échantillon d'ADN. Open Subtitles سلون أرسل فريق لأحضار عينه من الـ دى ان ايه
    À partir de 1971, ils sont tirés d'un échantillon d'état civil. UN وتستند اﻷرقام من عام ١٩٧١ وما بعده إلى نظام التسجيل بالعينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more