"un échantillon de" - Translation from French to Arabic

    • عينة من
        
    • عينة مكونة من
        
    • لعينة من
        
    • عيّنة من
        
    • عينة تضم
        
    • بعينة من
        
    • عينة قدرها
        
    • عينه من
        
    • عينة تتألف من
        
    • عينة تشمل
        
    • مجموعة مختارة من
        
    • مسحة من
        
    • عينة تتكون من
        
    • إلى عينة
        
    • على عينة
        
    D'autre part, il a examiné un échantillon de dossiers de la Division des achats concernant le plan-cadre. UN كما استعرض مكتب الرقابة عينة من حالات الشراء الخاصة بالمخطط العام والتي أدارتها شعبة المشتريات.
    Comment vous avez eu un échantillon de peinture du musée ? Open Subtitles كيف حصلتى على عينة من اللوحة فى المتحف ؟
    Tu fais un prélèvement dans ta bouche, prend un échantillon de ta fille, peut-être ta fille, scelle-le, et envoie-le. Open Subtitles فقط امسحه بداخل فمك. واحصل على عينة من ابنتك ، ربمى ابنتك غلفها ، وارسلها
    un échantillon de 3 890 femmes a été testé et 22,3 % d'entre elles se sont révélées porteuses du virus. UN وقد تم اختبار عينة مكونة من 890 3 امرأة ووجد أن حوالي 22.3 في المائة جاءت نتائجهن إيجابية للفيروس.
    Prenez un échantillon de son LCR avant que les bêtes qui se nourrissent de son cerveau ne passent au dessert. Open Subtitles خذوا عينة من السائل المخي شوكي قبل أن تنتقل الحشرات التي تحتفل في مخه إلى الحلو
    J'ai besoin de tes habits et d'un échantillon de ton ADN. Open Subtitles أحتاج إلى ملابسكَ ، و عينة من حمضكَ النوويّ.
    Des questionnaires seront adressés à un échantillon de boursiers. UN وسوف ترسل استبيانات الى عينة من متلقي المنح الدراسية.
    Cette dernière s'est basée sur un échantillon de 13 communes sur les 77 que compte le Bénin. UN وتعتمد هذه الدراسة على عينة من 13 جماعة من أصل 77 جماعة في بنن.
    Il a travaillé sur un échantillon de 100 sociétés financières européennes, dont 61 ont opté pour la solution du reclassement. UN واختارت اللجنة عينة من 100 شركة مالية أوروبية، حيث أبدت 61 شركة منها تفضيلها لخيار إعادة التصنيف.
    L'espoir a été exprimé que la capsule Hayabusa contiendrait un échantillon de la surface de l'astéroïde. UN وأُعرِب عن الأمل في أن تكون الكبسولة هايابوسا حاوية على عينة من سطح الكويكب.
    Les statistiques ont été établies à partir d'un échantillon de conférences et de réunions qui sont tenues régulièrement, afin de permettre les comparaisons d'une année sur l'autre. UN وتم تجميع الإحصاءات على أساس عينة من المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد بانتظام بغية إجراء مقارنات من عام إلى آخر.
    Le Comité a examiné un échantillon de transferts budgétaires et y a repéré les anomalies ci-après : UN وقد نظر المجلس في عينة من عمليات المناقلة في الميزانية وحدد أوجه القصور التالية:
    Effectuer des rapprochements bancaires exhaustifs, corriger tous les écarts avec le grand livre et procéder à nouveau au contrôle d'un échantillon de rapprochements bancaires UN إجراء تسويات مصرفية شاملة لتسوية جميع الاختلافات مع دفتر الأستاذ العام، وإعادة إجراء عينة من التسويات المصرفية
    Évaluation d'un échantillon de projets pour ce qui est de l'information requise UN تقييم عينة من مقترحات المشاريع من حيث احتوائها على المعلومات المطلوبة
    À titre d'exemple, le Comité a constaté que dans 22 cas sur un échantillon de 161, les bureaux extérieurs avaient autorisé et visé des recettes en lieu et place du siège de l'Office. UN وقد وجد المجلس على سبيل المثال، 22 حالة من عينة من 161 حالة، أذنت فيها المكاتب الميدانية بالإيرادات بشكل غير صحيح ووقعت عليها بدلا من المقر على النحو المطلوب.
    L'audit a porté sur un échantillon de 26 marchés importants d'un montant total de 5,78 millions de dollars. UN وتشمل مراجعة الحسابات فحص عينة مكونة من ٢٦ من عمليات الشراء قيمتها ٥,٧٨ مليون دولار.
    Deux cas, représentant une perte de change combinée de 1 million de dollars, ont été décelés lors de la vérification d'un échantillon de projets. UN وتبين من تفحصنا لعينة من المشاريع وجود حالتين بلغ فيهما مجموع الخسارة الناجمة عن أسعار الصرف مليون دولار.
    J'ai réussi à avoir un échantillon de sang grâce à la police. Open Subtitles حصلت على عيّنة من دماء المُعتدي من قسم الشرطة.
    Sur un échantillon de 16 projets achevés, les rapports financiers relatifs à six d'entre eux n'avaient pas été présentés dans les délais prévus. UN ومع ذلك، فإن من أصل عينة تضم 16 مشروعا من المشاريع المنجزة، لم تقدم التقارير المالية عن ستة مشاريع في الوقت المناسب.
    Dans un échantillon de plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement examinés, les priorités nationales du pays concerné n'étaient pas liées ou rapportées à des objectifs du Millénaire pour le développement spécifiques. UN وفيما يتعلق بعينة من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية القطرية التي جرى استعراضها، لم يتم ربط الأولويات الوطنية بأهداف محددة من الأهداف الإنمائية للألفية أو إحالتها إلى هذه الأهداف.
    Elle a porté sur un échantillon de 6 970 femmes âgées de 20 à 59 ans. UN وشمل عينة قدرها 970 6 امرأة تتراوح أعمارهن من 20 إلى 59 عاما.
    Trouve une boîte, prélève un échantillon de son sang et envoie-le à Rudy pour des analyses. Open Subtitles أحضر صندوق تحاليل وخذ عينه من دمه وأرسلها إلى رودي ليحللها
    Le Comité a examiné un échantillon de 24 factures de fret d'un montant inférieur à 50 000 dollars et a confirmé qu'elles avaient été certifiées bien que n'ayant pas été signées par un agent ordonnateur. UN واستعرض المجلس عينة تتألف من 24 فاتورة شحن تقل قيمة كل منها عن 000 50 دولار وتأكد أنه على الرغم من أنها كانت مصدقة، فإنها لم تكن تحمل توقيع الموظف الآذن بالصرف.
    Sur un échantillon de 30 articles, 27 n'avaient pas de numéro de série. UN فمن عينة تشمل 30 صنفا مختارا لم يكن سوى 27 منها يحمل أرقاما مسلسلة ذات صلة.
    On trouvera en annexe à la présente note un échantillon de ces procédures qui fournit un bref aperçu de la démarche adoptée par certains organismes ou organes des Nations Unies vis—à—vis des ONG. UN وتُعرض مجموعة مختارة من هذه اﻹجراءات في مرفق هذه المذكرة، وهي تقدم نظرة شاملة موجزة للعملية التي تطبقها بعض المنظمات أو الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة عند التعامل مع المنظمات غير الحكومية.
    L'autre jour, je m'inquiétais parce que tu n'allais pas mieux, alors, pendant que tu dormais, j'ai pris un échantillon de ta salive et je l'ai fait analyser au labo. Open Subtitles أنكِ لا تتحسنين، لذا بينما أنتِ نائمة أخذت مسحة من الخد وزرعتها في المعمل
    Le Comité a examiné un échantillon de 36 commandes représentant au total 67 millions de dollars, soit 7,8 % du total des commandes passées par la Division des approvisionnements en 2005. UN وفحص المجلس عينة تتكون من 36 أمر شراء قدمتها شعبة الإمدادات يبلغ مجموع قيمتها 67 مليون دولار أو 7.8 في المائة من أوامر الشراء لعام 2005.
    Or il faudrait pouvoir disposer d'un échantillon de villes toujours identique afin de suivre systématiquement l'évolution des indicateurs. UN وثمة حاجة إلى عينة من المدن يمكن تتبعها بانتظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more