"un éditeur" - Translation from French to Arabic

    • ناشر
        
    • محرر
        
    • دار نشر
        
    • دور النشر
        
    • ومحرر
        
    • محرراً
        
    • محرّر
        
    • ناشرا
        
    • بمحرر
        
    • الناشرين
        
    • الناشر
        
    L'auteur a été inspiré par les opinions d'un éditeur anglais sur la paix mondiale. Open Subtitles المؤلف استوحى بعض الاراء الخاصه من ناشر بريطانى تتعلق بالسلام العالمى
    Il a également déclaré qu'il n'avait pas pris contact avec un éditeur pour la publication de son manuscrit. UN وذكر أيضاً أنه لم يتصل بأي ناشر فيما يتعلق بنشر المخطوطة.
    En vertu de ce nouveau texte, le PSRD peut désormais s'opposer au transfert d'une autorisation de publication d'un éditeur à un autre. UN وبموجب قوانين النشر الجديدة هذه، يستطيع قسم مراقبة وتسجيل الصحافة وقف نقل رخصة النشر من ناشر إلى آخر.
    Une autre solution pourrait être le temps réel différé, la transcription étant envoyée à une équipe composée de rédacteurs et d'un éditeur qui pourraient la mettre au point et l'éditer pendant que l'audience se poursuit. UN وهذه الآلية تتيح إحالة النسخة إلى فريق من محرري محاضر وإلى محرر قادر على تحريرها وإعدادها أثناء انعقاد الجلسة.
    On l'a eu d'un éditeur avec qui il était en train de travailler. Open Subtitles لقد علمنا بذلك من محرر الفيلم الذي كان يعمل معه
    Le Centre d'information s'est également entendu avec un éditeur tchèque pour faire traduire, imprimer et relier la Déclaration de Vienne. UN واتفق المركز أيضا مع دار نشر تشيكية على ترجمة وطبع وتجليد إعلان فيينا.
    42. Pénaliser un organe d'information, un éditeur ou un journaliste exclusivement au motif qu'il est critique à l'égard du gouvernement ou du système politique et social épousé par le gouvernementne peut jamais être considéré comme une restriction nécessaire à la liberté d'expression. UN 42- كما إن فرض العقوبات على المنافذ الإعلامية أو دور النشر أو الصحفيين لمجرد أنهم يوجهون انتقادات للحكومة أو للنظام الاجتماعي والسياسي الـذي تتبنـاه الحكومة() لا يمكن أبداً أن يكون بمثابة قيد ضروري على حرية التعبير.
    Si un auteur trouve un éditeur à l'étranger, l'agrément du Ministère est exigé et la censure s'applique. UN واذا وجد كاتب ما ناشر خارج البلد، فإنه تشترط موافقة الوزارة وتستخدم الرقابة.
    Une fois révisés, tous ces documents figureront dans un recueil de textes portant sur la parité et les institutions sur lequel l'Institut travaille avec un éditeur privé. UN ويجري إعداد مجموعة أوراق محررة عن مراعاة الفوارق بين الجنسين والمؤسسات، بما في ذلك نسخ منقحة من هذه الورقات لنشرها عند ناشر تجاري.
    Il y a un éditeur intéressé, donc il essaye de finir. Open Subtitles هناك ناشر مهتم بروايته، لذا يسعى لإنهائها
    Que vous, un éditeur, vouliez publier un ouvrage sur mes maquettes et que vous m'invitiez a dîner, en plus. Open Subtitles ناشر كبير . يريد صنع كتاب عن اعمالي يدعوني إلى عشاء
    J'irai à Barcelone chercher un éditeur, et tu seras publié. Open Subtitles سأذهب لبرشلونة و أبحث عن ناشر , لكي ينشره
    Je viens justement de découvrir que jai une très excitante rencontre avec un éditeur qui pense que je suis plutot intéressante Open Subtitles أنا في الحقيقة أكتشفت أنه لدي أجتماعًا مشوق جدًا مع ناشر أظنه مهتم
    On l'a eu d'un éditeur avec qui il était en train de travailler. Open Subtitles لقد علمنا بذلك من محرر الفيلم الذي كان يعمل معه
    un éditeur m'a donné cette bouteille après ma première signature. Open Subtitles هذه الزجاجة أعطاني إياها محرر بعد أن كُتب اسمي على أول مقال لي
    Je n'ai pas autant d'expérience qu'un éditeur plus âgé et je gère pas de star, mais c'est aussi ma force. Open Subtitles اعلم انني لا امتلك نفس مقدار خبرة محرر كبير و لا امتلك لائحة كتاب كبار و لكن هذه نقطة قوتي
    Donc, je viens d'avoir au téléphone un éditeur de journal à la retraite. Open Subtitles لقد أنهيت للتو إتصالا مع محرر جريدة متقاعد. وأحد مراسيله:
    En février 2014, les restrictions financières ont obligé l'Institut à se séparer de deux membres du personnel employés à plein temps et d'un éditeur employé à temps partiel. UN 67 - في شباط/فبراير 2014، تم الاستغناء عن اثنين من موظفي المعهد المتفرغين ومحرر واحد غير متفرغ بسبب قيود التمويل.
    Tu as invité un éditeur rival à la soirée de Victory ? Open Subtitles هل دعوتِ محرراً منافساً إلى حفل (فكتوري)؟
    Si j'avais suivi mon instinct, le livre-souvenir de lycée de ce garçon aurait encore un éditeur. Open Subtitles لكان لا يزال هنالك محرّر لكتاب" "هذا الفتى السنويّ للثانويّة
    Si c'est un éditeur privé, il est très improbable qu'il acceptera un ouvrage rédigé dans cinq ou six langues, compte tenu du coût des traductions. UN فإذا كانت الجهة ناشرا من القطاع الخاص، فمن غير المرجح أن يقبل بمؤلف حُرِّر بخمس أو ست لغات، نظرا إلى تكلفة الترجمات.
    Étant donné que le contrôle de la rédaction des manuscrits est la principale cause de retard dans le programme de publications, un éditeur exclusivement affecté aux publications du Haut Commissariat a été engagé. UN ولما كانت عملية التحرير تعد بمثابة عنق الزجاجة الرئيسي في برنامج المنشورات، فقد تم الاستعانة بمحرر يعمل خصيصا في منشورات المفوضية.
    un éditeur en Angleterre a fait l'an dernier un profit de trois milliards de dollars. Open Subtitles أحد الناشرين في بريطانيا جنى ثلاثة بلايين دولار أرباحا العام الماضي.
    un éditeur veut publier ces articles sous forme de livre pour Noël. Open Subtitles غريس. كما تعلمون، هناك الناشر الذي يهتم جدا في وضع هذه المقالات في كتاب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more