Ça a été un été tranquille. C'est le premier depuis que tu as tué le Maître. | Open Subtitles | لقد كان صيفاً بطيء، أنه هو أول مصاص دماء رأيناه منذ قتلتي السيد |
J'ai passé un été avec mon cousin voleur de voitures. | Open Subtitles | \u200fقضيت صيفاً مع ابن عمي الذي يسرق السيارات. |
un été, il y a bien longtemps, assis dans ce jardin... | Open Subtitles | منذ زمن ،فى الصيف كان يجلس هنا فى الحديقة |
De même, au cours d'un été particulièrement chaud, la consommation totale d'énergie pour la climatisation est supérieure à celle enregistrée durant un été où la température reste modérée. | UN | وفي فصول الصيف الحارة، يكون مجموع كمية الطاقة المستخدمة في التبريد أعلى منه في فصول الصيف المعتدلة. |
Tes goûts en matière de vin ont bien évolué après un été à Paris. | Open Subtitles | حسناً لاشك في أن ذوقك نما جراء صيف أمضيته في باريس |
Je savais que tu ne pourrais pas passer tout un été sans faire quelque chose ici. | Open Subtitles | أعرف أنه لا يمكنك قضاء صيف كامل دون أن تقومى بشئ ما هنا |
Je crois que c'est Mark Twain qui a dit que son hiver le plus froid, c'était un été à San Francisco. | Open Subtitles | أعتقد أن مارك تواين من قال إن الشتاء الأشد بردا الذي عرفه كان صيفا في فرنسيسكو |
Il a eu un été chaud et a merdé. Il reviendra. | Open Subtitles | لقد مر بصيف ساخن فحسب وأخفق فى الأمر سيعود |
Elle passe un été vraiment super, mais sa maison lui manque. | Open Subtitles | إنها تقضي صيفاً رائعاً , ولكني متأكدة بأنها تشتاق إلى المنزل |
Avec le recul vous savez que c'est aux médicaments que j'ai eu un été difficile | Open Subtitles | بالتّجارب السّابقه أنتَ علمت بأنّها كانت المخدّرات، مؤكّداً بأنّ ذلكَ كان صيفاً عصيباً |
J'ai passé un été lugubre au bord des larmes, à attendre un coup de fil que je n'ai jamais reçu. | Open Subtitles | كان صيفاً كئيباً.. مليئاً بالدموع المحبوسة منتظرة مكالمة هاتف منه |
Mes amis et moi avons dormi dans pas mal de ces hôtels un été. | Open Subtitles | حسناً، أنا وأصدقائى كنا نجلس فى هذه الفنادق فى الصيف |
Jusqu'à un été, où une maladie terrible se répandit parmi les hommes. | Open Subtitles | في أحد فصول الصيف ، انتشر مرض رهيب في الأرض |
J'y ai bossé qu'un été et les massages étaient sans happy end. | Open Subtitles | حسناً، انصتي أنا أعمل هناك في الصيف فقط و كلا ليست هناك نهايات جنسية |
Le centre et le nordouest, influencés par les Alpes, ont un hiver assez long et froid et un été assez chaud. | UN | ويتأثر الوسط والشمال الغربي بجبال الألب بمواسم شتاء أطول وأكثر برودة ومواسم صيف دافئة نوعاً. |
Une grande partie de la Slovénie a un climat continental, avec un hiver froid et un été chaud. | UN | ويسود جزء كبير من سلوفينيا مناخ القارة الأوروبية بمواسم شتاء باردة ومواسم صيف دافئة. |
On peut survivre à un été. Ça va. | Open Subtitles | يمكننا تجاوز صيف واحد الأمور على ما يرام |
Mesdames et messieurs, ce fut un été très impressionnant. | Open Subtitles | سيداتي سادتي ، لقد كان صيفا رائعا |
Elle a dit que vous aviez passé un été intense ensemble. | Open Subtitles | لقد قالت أنكم قضيتم صيفا حادّا |
Bien sûr. Vas à Portland, passe un été sympa, et après qu'est-ce qui se passe ? | Open Subtitles | بالطبع.تذهبين إلى بورتلاند و تحظين بصيف رائع |
Eh bien, un été, j'ai travaillé au B'nai B'rith du Missouri. | Open Subtitles | حسنا,في أحد الصيفيات لقد كنت أعمل في مركز ميزوري للولادة |
La Syrie a, de manière générale, un climat méditerranéen, qui se caractérise par un hiver pluvieux et un été sec séparés par un printemps et un automne de courte durée. | UN | يسود في سورية بشكل عام مناخ البحر الأبيض المتوسط الذي يتصف بشتاء ماطر وصيف جاف يتخللهما ربيع وخريف انتقاليان قصيران. |
Que tous soient vivement remerciés ici de leurs paroles et du dévouement dont ils ont fait preuve à l'égard de la Conférence du désarmement. Je vous souhaite un été agréable. | UN | أشكركم جزيل الشكر على ما قلتموه وما أظهرتموه من تفانٍ في مؤتمر نزع السلاح، وأتمنى لكم إجازة صيفية سعيدة. |
C'était un été de dingue. | Open Subtitles | ذلك كان صيفًا مجنونًا. |