"un état détaillé" - Translation from French to Arabic

    • بيانا مفصلا
        
    • ويقدم بيان مفصل
        
    • بيانا تفصيليا
        
    • سردا تفصيليا
        
    • الجداول التفصيلية
        
    • موجزا شاملا
        
    • بيان تفصيلي
        
    • بيانا مفصّلا
        
    • بيان كامل
        
    • بيان مفصّل
        
    • أدناه تفاصيل
        
    • وأبلغت تفاصيل
        
    • سجل مفصل
        
    • والاحتياجات التفصيلية
        
    • موجز تفصيلي
        
    Le contractant doit présenter un état détaillé de ses dépenses comme le recommande le document ISBA/15/LTC/7. UN وعلى المقاول أن يقدم بيانا مفصلا بالنفقات على النحو الموصى به في ISBA/15/LTC/7.
    un état détaillé des pertes de numéraire et de créances est communiqué au Commissaire aux comptes trois mois au plus tard après la fin de l'exercice. UN ويقدم بيان مفصل عن الخسائر في النقدية وحسابات القبض إلى مراجع الحسابات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية.
    En ce qui concerne les éléments précurseurs, il recommande que le Département des opérations de maintien de la paix fournisse un état détaillé des besoins aux États Membres. UN ففيما يتعلق بالموارد التمكينية، أوصت اللجنة بأن تقدم إدارة عمليات حفظ السلام إلى الدول الأعضاء بيانا تفصيليا بالاحتياجات الخاصة بهذا المجال.
    7. On trouvera au chapitre II du présent document un état détaillé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2014-2015. UN ٧ - ويتضمن الفصل الثاني من هذه الوثيقة سردا تفصيليا للاعتمادات المرصودة لفترة السنتين 2014-2015.
    5. On trouvera dans le présent document un état détaillé des crédits ouverts aux chapitres des dépenses ainsi que des recettes prévues pour l'exercice 2014-2015. UN ٥ - وتتضمن هذه الوثيقة الجداول التفصيلية لاعتمادات الميزانية وتقديرات الإيرادات لفترة السنتين 2014-2015.
    À la réunion d'Amman, le Conseil international a été informé que l'audit avançait et que l'auditeur externe, à savoir KPMG, comptait publier un état détaillé et informer le Conseil consultatif lors de sa réunion à la fin d'avril 2010. UN 12 - وفي اجتماع عمّان، أُبلغ المجلس أن أعمال مراجعة الحسابات تجري على ما يرام وأن مراجع الحسابات الخارجي، كي بي إم جي، يتوقع أن يصدر موجزا شاملا ويقدم إحاطة للمجلس بموعد اجتماعه المقبل أواخر نيسان/أبريل 2010.
    un état détaillé des incidences sur le budget-programme sera soumis pour examen à l'Assemblée à sa session en cours dès que des renseignements précis seront disponibles. UN وسيُقدم بيان تفصيلي في ذلك الصدد لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحالية، بمجرد أن تتوافر معلومات محددة في هذا الشأن.
    Le Secrétaire général entend présenter un état détaillé des incidences sur le budget-programme dès que les négociations et les discussions mentionnées précédemment seront terminées. UN ويعتزم الأمين العام أن يقدم بيانا مفصلا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية بعد الانتهاء من إجراء المشاورات والمناقشات المذكورة.
    Le Procureur remet à la Chambre préliminaire et à la personne concernée, 30 jours au plus tard avant la date de l'audience, un état détaillé des charges et l'inventaire des preuves qu'il entend produire à l'audience. UN 3 - يقدم المدعي العــام إلى الدائرة التمهيدية وإلى الشخص المعني، في مدة أقصاها 30 يوما قبل موعد عقد جلسة إقرار التهم، بيانا مفصلا بالتهم بالإضافة إلى قائمة بالأدلة التي ينوي تقديمها في تلك الجلسة.
    Le contractant doit présenter un état détaillé de ses dépenses comme il est recommandé dans le document ISBA/15/LTC/7. UN 44 - وعلى المقاول أن يقدم بيانا مفصلا للنفقات على النحو الموصى به في الوثيقة ISBA/15/LTC/7.
    un état détaillé des pertes de biens durables est communiqué au Commissaire aux comptes trois mois au plus tard après la fin de l'exercice. UN ويقدم بيان مفصل بالخسائر في الممتلكات غير الهالكة إلى مراجع الحسابات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية.
    un état détaillé des pertes de numéraire et de créances est communiqué au Commissaire aux comptes trois mois au plus tard après la fin de l'exercice. UN ويقدم بيان مفصل عن الخسائر في النقدية وحسابات القبض إلى مراجع الحسابات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية.
    un état détaillé des pertes de biens durables est communiqué au Commissaire aux comptes trois mois au plus tard après la fin de l'exercice. UN ويقدم بيان مفصل بالخسائر في الممتلكات غير الهالكة إلى مراجع الحسابات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية.
    < < Au cours de la soixantième session de l'Assemblée générale, la Cinquième Commission sera saisie tant d'un état détaillé des incidences sur le budget-programme du projet de résolution que du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN " وستبحث اللجنة الخامسة خلال الدورة الستين للجمعية، بيانا تفصيليا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عنه.
    Cependant, vu la complexité de la question sur laquelle la Cour serait amenée à donner un avis consultatif, il était à prévoir que l'adoption du projet de résolution entraînerait des dépenses supplémentaires et un état détaillé des incidences sur le budget-programme serait soumis à l'Assemblée pour examen à sa présente session. UN ولكن أشيرَ أيضا إلى أنه بالنظر إلى تعقيد المسألة التي طُلب إلى المحكمة تقديم فتوى بشأنها، من المتوقع أن يترتب على اعتماد مشروع القرار احتياجات إضافية من الموارد، وأن بيانا تفصيليا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية سيقدم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه أثناء دورتها الحالية.
    On trouvera dans le chapitre II du présent document un état détaillé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2010-2011. UN 7 - ويتضمن الفصل الثاني من هذه الوثيقة سردا تفصيليا للاعتمادات المقررة لفترة السنتين 2010-2011.
    On trouvera dans le chapitre II du présent document un état détaillé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2006-2007. UN 7 - ويتضمن الفصل الثاني من هذه الوثيقة سردا تفصيليا للمخصصات المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007.
    On trouvera dans le présent document un état détaillé des crédits ouverts aux chapitres des dépenses ainsi que des recettes prévues pour l'exercice 2010-2011. UN 5 - وتتضمن هذه الوثيقة الجداول التفصيلية لاعتمادات الميزانية وتقديرات الإيرادات لفترة السنتين 2010-2011.
    12. Dans sa résolution 1455 (2003), le Conseil de sécurité a prié les États Membres de présenter < < un état détaillé récapitulant les avoirs des personnes et des entités inscrites sur la liste qui ont été gelés > > . UN 12 - يهيب مجلس الأمن، في القرار 1455 (2003)، بالدول الأعضاء أن تقدم ' ' موجزا شاملا للأصول المجمدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة``.
    Au cours de la soixantième session de l'Assemblée générale, la Cinquième Commission sera saisie tant d'un état détaillé des incidences sur le budget-programme du projet de résolution que du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وستبحث اللجنة الخامسة خلال الدورة الستين للجمعية بيان تفصيلي للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عنه.
    Toujours dans la même résolution, la Commission a prié en outre le Directeur exécutif de lui présenter à sa cinquante et unième session un état détaillé des exemptions et réductions accordées ces trois dernières années aux donateurs sur les 13 % de dépenses d'appui aux programmes et des fondements de ces exemptions et réductions. UN وطلبت اللجنة كذلك، في القرار ذاته، إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إليها في دورتها الحادية والخمسين بيانا مفصّلا بالإعفاءات والتخفيضات المقدّمة إلى المانحين من تكاليف الدعم البرنامجي البالغة نسبتها 13 في المائة خلال فترة السنوات الثلاث الماضية والأسس المستند إليها في تلك الإعفاءات والتخفيضات.
    Il entend que lui soit présenté dans le rapport sur l'exécution du budget un état détaillé des coûts relatifs au projet. UN وتتوقع أن يُقدَّم بيان كامل بتكاليف المشروع في سياق تقرير الأداء.
    Sur la base de la détermination par la Cour de l'étendue de son travail, un état détaillé des incidences sur le budget-programme sera soumis à l'Assemblée générale pour examen au cours de sa présente session. UN وعلى أساس تحديد المحكمة لنطاق العمل، سيتم تقديم بيان مفصّل عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية إلى الجمعية العامة للنظر فيه خلال دورتها الحالية.
    On trouvera à l'annexe I un état détaillé, pour chaque organisation affiliée, des participants et des pensions servies. UN ويرد في المرفق اﻷول أدناه تفاصيل عن المشتركين والاستحقاقات المدفوعة حسب المنظمات اﻷعضاء.
    un état détaillé des montants passés par profits et pertes a été communiqué au Comité des commissaires aux comptes conformément à la règle susmentionnée. UN وأبلغت تفاصيل المبالغ المشطوبة إلى مجلس مراجعي الحسابات وفقا لأحكام القاعدة المالية 106-9.
    Les pistes de vérification ne sont pas clairement définies du fait que les pièces requises ne figurent pas dans les dossiers d'achat, y compris un état détaillé de toutes les mesures prises qui devrait être établi pour chaque opération d'achat, conformément aux dispositions du Manuel. UN وليس هناك عملية مراجعة واضحة بسبب غياب الوثائق الضرورية في ملفات المشتريات، بما فيها سجل مفصل بجميع الإجراءات المتخذة، التي ينبغي الاحتفاظ بها لكل حالة مشتريات وفقاً للدليل.
    b) Élaboration d'un plan d'exécution complet définissant les besoins des utilisateurs, la portée, le calendrier et la stratégie et contenant un état détaillé des ressources nécessaires et des besoins informatiques, découlant de l'adoption des Normes comptables internationales du secteur public ; UN (ب) خطة تنفيذية مفصلة تشمل احتياجات المستعملين والنطاق والجدول الزمني والاستراتيجية والاحتياجات التفصيلية من الموارد واحتياجات تكنولوجيا المعلومات الناشئة عن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    On trouvera à l'annexe XII un état détaillé des ressources nécessaires pour ces véhicules. UN ويرد موجز تفصيلي للاحتياجات من المركبات في المرفق الثاني عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more