"un état devient" - Translation from French to Arabic

    • أصبحت دولة
        
    • تصبح دولة
        
    • تصبح الدولة
        
    2. Si un État devient Partie au présent Statut après l'entrée en vigueur de celui-ci, la Cour ne peut exercer sa compétence qu'à l'égard des crimes commis après l'entrée en vigueur du Statut pour cet État, sauf si ledit État fait la déclaration prévue à l'article 12, paragraphe 3. UN 2 - إذا أصبحت دولة من الدول طرفا في هذا النظام الأساسي بعد بدء نفاذه، لا يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها إلا فيما يتعلق بالجرائم التي تُرتكب بعـد بـدء نفـاذ هـذا النظام بالنسبة لتلك الدولـة، ما لم تكن الدولة قد أصدرت إعلانا بموجب الفقرة 3 من المادة 12.
    2. Si un État devient partie à la présente Convention après l'entrée en vigueur de celle ci, ses obligations vis à vis du Comité ne concernent que les disparitions forcées ayant débuté postérieurement à l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard. UN 2 - إذا أصبحت دولة ما طرفاً في هذه الاتفاقية بعد بدء نفاذها، تكون التزاماتها إزاء اللجنة قاصرة على حالات الحرمان من الحرية التي بدأت بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها.
    2. Si un État devient partie à la présente Convention après l'entrée en vigueur de celleci, ses obligations visàvis du Comité ne concernent que les disparitions forcées ayant débuté postérieurement à l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard. UN 2- إذا أصبحت دولة ما طرفاً في هذه الاتفاقية بعد بدء نفاذها، تكون التزاماتها إزاء اللجنة قاصرة على حالات الحرمان من الحرية التي بدأت بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها.
    Le Canada considère, en effet, que lorsqu'un État devient Membre de l'Organisation des Nations Unies, la portée de sa souveraineté est définie par la Charte. UN وبين أن كندا تعتبر في واقع اﻷمر أنه عندما تصبح دولة ما عضوا في منظمة اﻷمم المتحدة، فإن الميثاق يحدد مدى سيادتها.
    Dès qu'un État devient partie au statut de la cour, il devrait aussi reconnaître la compétence de celle-ci. UN وبمجرد ما تصبح دولة من الدول طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، فإنه يتعين عليها أن تعترف باختصاص المحكمة.
    [Lorsqu'un État devient Partie au présent Statut après l'entrée en vigueur, la Cour ne peut connaître des crimes commis par des nationaux de cet État ou sur son territoire ou contre ses nationaux, que si ces crimes ont été commis après le dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d'adhésion.] UN ]وعندما تصبح الدولة طرفا في هذا النظام اﻷساسي بعد بدء نفاذه، لا يمكن للمحكمة أن تنظر في جرائم ارتكبها رعايا تلك الدولة أو ارتكبت في إقليمها أو ضد رعاياها إلا إذا كانت هذه الجرائم قد ارتكبت بعد إيداع تلك الدولة صك تصديقها أو انضمامها.[
    2. Si un État devient partie à la présente Convention après l'entrée en vigueur de celle-ci, ses obligations vis-à-vis du Comité ne concernent que les disparitions forcées ayant débuté postérieurement à l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard. UN 2 - إذا أصبحت دولة ما طرفا في هذه الاتفاقية بعد بدء نفاذها، تكون التزاماتها إزاء اللجنة قاصرة على حالات الاختفاء القسري التي بدأت بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها.
    2. Si un État devient partie [au présent instrument] après l'entrée en vigueur de celui-ci, ses obligations vis-à-vis du Comité ne concernent que les privations de liberté ayant débuté postérieurement à l'entrée en vigueur [du présent instrument] à son égard. > > . UN 2- إذا أصبحت دولة ما طرفاً في [هذا الصك] بعد بدء نفاذه، تكون التزاماتها إزاء اللجنة قاصرة على حالات الحرمان من الحرية التي بدأت بعد دخول [هذا الصك] حيز النفاذ بالنسبة لها. "
    2. Si un État devient partie à la présente Convention après l'entrée en vigueur de celleci, ses obligations vis-à-vis du Comité ne concernent que les disparitions forcées ayant débuté postérieurement à l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard. UN 2- إذا أصبحت دولة ما طرفاً في هذه الاتفاقية بعد بدء نفاذها، تكون التزاماتها إزاء اللجنة قاصرة على حالات الحرمان من الحرية التي بدأت بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها.
    2. Si un État devient Partie au présent Statut après l’entrée en vigueur de celui-ci, la Cour ne peut exercer sa compétence qu’à l’égard des crimes commis après l’entrée en vigueur du Statut pour cet État, sauf si ledit État fait la déclaration prévue à l’article 12, paragraphe 3. UN ٢ - إذا أصبحت دولة من الدول طرفا في هذا النظام اﻷساسي بعد بدء نفاذه، لا يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها إلا فيما يتعلق بالجرائم التي تُرتكب بعـد بـدء نفـاذ هـذا النظام بالنسبة لتلك الدولـة، ما لم تكن الدولة قد أصدرت إعلانا بموجب الفقرة ٣ من المادة ١٢.
    Rappelant le paragraphe 2 de l'article 35, qui établit que < < si un État devient partie à [la] Convention après l'entrée en vigueur de celle-ci, ses obligations vis-à-vis du Comité ne concernent que les disparitions forcées ayant débuté postérieurement à l'entrée en vigueur de [la] Convention à son égard > > , UN وإذ تشير إلى الفقرة 2 من المادة 35 التي تنص على أنه " إذا أصبحت دولة ما طرفاً في هذه الاتفاقية بعد بدء نفاذها، تكون التزاماتها إزاء اللجنة قاصرة على حالات الاختفاء القسري التي بدأت بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها " ،
    Lorsqu'un État devient partie au Statut de Rome, il relève de sa compétence pour les crimes énoncés dans le Statut. UN وعندما تصبح دولة ما طرفا في نظام روما الأساسي، فإنها تخضع لاختصاصه فيما يتصل بالجرائم المنصوص عليها في النظام الأساسي.
    Lorsqu'un État devient Partie au présent Statut postérieurement à son entrée en vigueur, la Cour n'a compétence qu'à l'égard des faits commis, par ses nationaux, ou sur son territoire, ou contre ses nationaux, postérieurement au dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d'adhésion. UN عندما تصبح دولة من الدول طرفا في هذا القانون بعد بدء نفاذه، لا تكون للمحكمة ولاية إلا فيما يتعلق باﻷفعال التي ترتكب من جانب مواطنيها، أو في إقليمها، أو ضد مواطنيها، بعد إيداع هذه الدولة وثيقة تصديقها أو انضمامها إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more