"un état fédéral" - Translation from French to Arabic

    • دولة اتحادية
        
    • دولة فيدرالية
        
    • الدول الاتحادية
        
    • ولاية اتحادية
        
    • نظام اتحادي
        
    • للدولة الاتحادية
        
    • كدولة اتحادية
        
    La Suisse est un État fédéral et compte 26 cantons, dont chacun possède ses propres constitution et législation. UN سويسرا دولة اتحادية تضم 26 مقاطعة. ولكل مقاطعة دستورها وتشريعاتها.
    La Cour a aussi analysé la manière dont la règle de non-discrimination inscrite à l'article III de la Convention de New York devrait être appliquée dans un État fédéral. UN وناقشت المحكمة أيضاً كيفية تطبيق قاعدة عدم التمييز الواردة في المادة الثالثة من اتفاقية نيويورك في دولة اتحادية.
    Nous n'abandonnerons pas l'espoir, jusqu'à ce que les Chypriotes puissent vivre ensemble, en harmonie et en sécurité, dans un État fédéral, avec une citoyenneté unique, sans troupes étrangères sur leur territoire. UN ولن نفقد الأمل حتى يمكن لكل القبارصة أن يعيشوا في وئام وأمن في دولة اتحادية بمواطنة واحدة ودون قوات أجنبية على أراضيها.
    Cela serait le seul compromis acceptable sur les plans politique et juridique, même s'il était problématique pour un État fédéral comme la Suisse d'accepter l'obligation d'instituer un ou plusieurs mécanismes nationaux de prévention de la torture. UN وأشار إلى أن هذا هو الحل الوسط الوحيد الذي تقبل به سويسرا سياسياً وقانونياً وإن كان من المشكوك فيه أن تقبل دولة اتحادية مثل سويسرا الالتزام بإنشاء آلية وطنية واحدة أو أكثر من أجل منع التعذيب.
    Il faut un État fédéral fort pour faire contrepoids aux pressions qui s'exercent sur les juges, la police et la population à travers le pays. UN وينبغي أن تكون هناك دولة اتحادية قوية لكي تتصدى للضغوط التي تمارس على القضاة والشرطة والشعب في جميع أنحاء البلاد.
    L'Union européenne continuera d'apporter son soutien au processus de paix et de réconciliation et au processus de transition vers un État fédéral en Somalie. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعمه لعملية السلام والمصالحة والانتقال إلى دولة اتحادية في الصومال.
    En Géorgie, l'idée de la constitution d'un État fédéral fait son chemin. UN وفي جورجيا، تكتسب فكرة بناء دولة اتحادية زخما.
    Les propositions de la Géorgie concernant le statut qu'aurait l'Abkhazie au sein d'un État fédéral sont les suivantes : UN وفيما يلي مقترحات جورجيا بشأن وضع أبخازيا ضمن إطار دولة اتحادية:
    306. La désintégration d'un État fédéral, comme dans le cas de l'ex-Yougoslavie, commence souvent par un conflit civil. UN ٣٠٦ - إن تفكك دولة اتحادية ما، كما هو الحال بالنسبة ليوغوسلافيا السابقة، كثيرا ما يبدأ بنزاع أهلي.
    Elle considère que le principe de l'égalité de traitement n'est qu'en partie applicable dans un État fédéral. UN وترى أنّ مبدأ المساواة في المعاملة ليس صحيحاً إلاّ جزئياً في دولة اتحادية.
    Elle a été établie pour deux ans et devrait déboucher sur la formation d'un État fédéral permanent. UN وأنشئت الإدارة لمدة سنتين، ويُتوقع أن تؤدي إلى تشكيل دولة اتحادية دائمة.
    Elles n'ont aucune incidence dans un État fédéral dont la constitution prévoit que les questions relatives aux opérations garanties sont régies par les lois fédérales. UN وقد لا يكون لهذه القواعد أثر في دولة اتحادية ينص دستورها على أن مسائل المعاملات المضمونة تحكمها القوانين الاتحادية.
    Ainsi, par exemple, elles n'ont aucune incidence dans un État fédéral dont la constitution prévoit que les questions relatives aux opérations garanties sont régies par les lois fédérales. UN ومن ثم، قد لا يكون لهذه القواعد، على سبيل المثال، أثر في دولة اتحادية ينص دستورها على أن مسائل المعاملات المضمونة تحكمها القوانين الاتحادية.
    Nous sommes engagés dans l'évolution de l'État unitaire en un État fédéral composé de deux régions bénéficiant chacune d'une large autonomie. UN إننا ملتزمون بتطور الدولة الموحدة إلى دولة اتحادية تتكون من إقليمين يتمتعان بالحكم الذاتي بدرجة كبيرة.
    63. Bien que le Mexique soit un État fédéral, l'administration de l'eau y est extrêmement centralisée depuis plusieurs années. Cette administration a récemment fait l'objet d'une réforme en profondeur qui a modifié son mode de fonctionnement. UN ٦٣ - رغم أن المكسيك دولة اتحادية فقد تمتعت لعدد من السنوات بنظام لادارة المياه على درجة عالية من المركزية، وقد شهد هذا النظام مؤخرا تنقيحا عميقا أدى الى تغير اﻷساس الذي تعمل وفقه الادارة.
    38. L'Éthiopie est censément un État fédéral organisé selon des critères ethniques. UN ٣٨ - وقال إن من المعروف ان إثيوبيا هي دولة اتحادية منظمة على أساس الانتماء العرقي.
    La nouvelle constitution s'abstient délibérément de régler certains détails concernant le système fédéral de sorte qu'un arrangement ultérieur puisse faire une place aux intérêts abkhazes au sein d'un État fédéral. UN والدستور الجديد قد عمل إلى عدم التوسع في بعض التفاصيل لتمكين الاتفاق النهائي من إدراج مصالح اﻷبخاز في إطار دولة اتحادية.
    La Belgique est un État fédéral composé de trois communautés, trois régions et quatre langues. UN 10 - وبلجيكا دولة اتحادية تتألف من ثلاث جماعات وثلاث مناطق وأربع مناطق لغوية.
    La Constitution du Reich allemand prévoyait un État fédéral doté d'une monarchie constitutionnelle. UN وقد نص دستور الرايخ الألماني على قيام دولة فيدرالية على أساس نظام ملكي دستوري.
    Celle-ci ne dispose pas d'une administration qui, analogue à celle d'un État fédéral, serait présente sur tout le territoire communautaire. UN وليس هناك إدارة للجماعة في جميع أنحاء إقليم الجماعة بالمقارنة مع الحكومة الاتحادية في الدول الاتحادية.
    Les partisans d'un État fédéral et les indépendantistes conviennent également que des mesures doivent être prises pour remédier à la situation et ont été récemment rejoints par un groupe dit des adeptes du statu quo dont la position sur la question a évolué. UN فقد اتفق مؤيدوه أن تكون بورتوريكو ولاية اتحادية وأنصار الاستقلال على الخطوات اللازم اتخاذها لمعالجة الحالة، وانضم إليهم مؤخرا مجموعة، أشار إليها باسم أنصار الحفاظ على الوضع الراهن، التي غيرت موقفها من الموضوع.
    Cela n'exclut pas naturellement que ces responsabilités soient assumées à un niveau inférieur de gouvernement dans le cas d'un État fédéral. UN وهذا بطبيعة الحال لا يمنع افتراض وجود هذه المسؤوليات على مستوى أدنى من مستويات الحكم في حالة الدولة التي لها نظام اتحادي.
    " L'immunité d'un élément constitutif pourrait être reconnue moyennant une déclaration faite par un État fédéral, comme le prévoit l'article 28 de la Convention européenne sur l'immunité des États. UN " يمكن الاعتراف بالحصانة للوحدات المكونة للدولة الاتحادية على أساس إعلان تصدره هذه الدولة، وذلك على النحو المنصوص عليه في المادة 28 من الاتفاقية الأوروبية بشأن حصانات الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more