"un accord avec le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق مع حكومة
        
    • اتفاق مع الحكومة
        
    • اتفاقا مع حكومة
        
    • بموافقة الحكومة
        
    • اتفاقاً مع حكومة
        
    • اتفاق لمركز البعثة مع حكومة
        
    • في اتفاق مع
        
    • اتفاقاً مع الحكومة
        
    Le Japon est prêt à appuyer les efforts déployés par le Secrétaire général pour parvenir à un accord avec le Gouvernement cambodgien. UN واليابان على استعداد لتقديم الدعم إلى الأمين العام في جهوده الرامية إلى التوصل إلى اتفاق مع حكومة كمبوديا.
    Elles ont pris part à diverses réunions régionales et signeront prochainement un accord avec le Gouvernement français concernant la délimitation de leurs frontières avec les îles Wallis-et-Futuna. UN وستوقع قريبا على اتفاق مع حكومة فرنسا بشأن ترسيم الحدود بين توكيلاو وجزيرتي واليس وفتونا.
    Le PNUD était sur le point de conclure un accord avec le Gouvernement concernant la création d'un bureau auxiliaire. UN ويعمل البرنامج اﻹنمائي حاليا على إتمام اتفاق مع الحكومة ﻹنشاء مكتب فرعي.
    Le PNUD était sur le point de conclure un accord avec le Gouvernement concernant la création d'un bureau auxiliaire. UN ويعمل البرنامج الإنمائي حاليا على إتمام اتفاق مع الحكومة لإنشاء مكتب فرعي.
    L'institution à laquelle appartient l'intervenante a conclu un accord avec le Gouvernement national en vue d'oeuvrer ensemble à lutter contre la traite. UN وقد أبرمت المنظمة التي تعمل بها المتحدثة اتفاقا مع حكومة بلدها للعمل معاً على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le Président a déclaré que le Zimbabwe avait conclu un accord avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo en vertu duquel le Zimbabwe aurait une mine à exploiter en échange de son appui, mais cette mine n'avait encore produit aucun diamant. UN وذكر أن زمبابوي أبرمت اتفاقا مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مُنحت زمبابوي بموجبه منجما لتقوم بتشغيله نظير مساعدتها، لكنه لم ينتج أية كمية من الماس بعد.
    Le dispositif de secours d'urgence de l'ONU sera opérationnel et, dans l'attente d'un accord avec le Gouvernement kényan, l'UNSOA aura plus fréquemment recours au centre de traitement d'Embakasi, ce qui devrait réduire le coût des soins de longue durée prodigués aux patients à Nairobi. UN وسيدخل مرفق الأمم المتحدة لإنقاذ الحياة في حالات الطوارئ طور التشغيل، ورهنا بموافقة الحكومة الكينية، سيقوم المكتب بتوسيع نطاق استخدام دار النقاهة الكينية في إمباكاسي، ويتوقع أن يقلص ذلك تكاليف الرعاية الطويلة الأجل بالمرضى في نيروبي.
    Le PNUE et ONU-Habitat ont signé un accord avec le Gouvernement du Myanmar en vue de la préparation d'un rapport sur l'état de l'environnement, devant être achevé fin 2012 ou début 2013. UN وقد وقّع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة اتفاقاً مع حكومة ميانمار لإعداد تقرير مشترك عن حالة البيئة لوضع صيغته النهائية بحلول نهاية سنة 2012 أو أوائل سنة 2013.
    En 1953, elle a conclu un accord avec le Gouvernement chilien pour la création de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). UN فقد وقع في عام 1953 اتفاق مع حكومة شيلي لإنشاء اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    La MINUS est également parvenue à un accord avec le Gouvernement du Sud-Soudan concernant ses activités de radiodiffusion dans le sud. UN وتوصلت البعثة أيضا إلى اتفاق مع حكومة جنوب السودان حول عملياتها للبث الإذاعي في الجنوب.
    En août 2000, le Conseil de sécurité m'a chargé de négocier et de conclure un accord avec le Gouvernement sierra-léonais en vue de la mise en place d'un tribunal spécial indépendant. UN ففي آب/أغسطس 2000 كلفني مجلس الأمن بالتفاوض على اتفاق مع حكومة سيراليون لإنشاء محكمة خاصة مستقلة وإبرام هذا الاتفاق.
    Le PNUD a également conclu un accord avec le Gouvernement norvégien pour le financement d'une étude exécutée conjointement avec la Norvège sur les conditions d'existence en Haïti, en collaboration avec l'Institut haïtien de la statistique. UN كما توصل البرنامج اﻹنمائي إلى اتفاق مع حكومة النرويج لكي تمول وتشترك في الاضطلاع بدراسة استقصائية للظروف المعيشية في هايتي، بالتعاون مع معهد اﻹحصاء في هايتي.
    Il a participé, au nom du bureau du Procureur général, à la négociation d'un accord avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine qui prévoit la création d'un bureau de liaison à Sarajevo. UN وما برح المكتب يشارك، بالنيابة عن مكتب المدعي العام، في التفاوض بشأن إبرام اتفاق مع حكومة البوسنة والهرسك من أجل إنشاء مكتب اتصال في سراييفو.
    L'ONUMOZ a demandé au Japon, qui avait conclu un accord avec le Gouvernement mozambicain en vue d'améliorer les installations de radiodiffusion, d'essayer d'accroître temporairement la capacité de transmission. UN وطلبت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من اليابان، التي كانت قد توصلت إلى اتفاق مع الحكومة الموزامبيقية لتحسين مرافق البث الاذاعي، محاولة تقوية قدرات البث بصورة مؤقتة.
    Un représentant autochtone du Bangladesh a dit que son peuple était préoccupé par les questions de développement relatives à l'utilisation de la terre, bien qu'il ait signé un accord avec le Gouvernement. UN وأعرب ممثل عن السكان الأصليين من بنغلاديش عن قلق شعبه إزاء الوضع المتعلق بالقضايا الإنمائية المتصلة باستخدام الأرض بالرغم من التوقيع على اتفاق مع الحكومة.
    En juin 1996, elle a signé un accord avec le Gouvernement en vue de la création au Rwanda d'un bureau de l'UNESCO chargé de la coordination de ses programmes. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، وُقع اتفاق مع الحكومة من أجل إنشاء مكتب اليونسكو في رواندا لتنسيق برامج اليونسكو.
    99. En 2008, le HCR a conclu un accord avec le Gouvernement suédois, par le biais de l'Agence suédoise de secours pour le don en nature d'équipements visant à organiser deux ateliers SMLP. UN 99- وفي عام 2008، عقدت المفوضية اتفاقا مع حكومة السويد، عن طريق الوكالة السويدية لخدمات الإغاثة، لتقديم منحة عينية تتمثل في مرافق لاستضافة حلقتي عمل إضافيتين في مجال إدارة الأمن.
    À cet égard, le Gouvernement australien a signé en 2011 un accord avec le Gouvernement du Timor-Leste pour aligner son aide au développement sur le plan de développement de ce pays. UN وفي هذا الصدد، وقعت حكومة أستراليا اتفاقا مع حكومة تيمور ليشتي في عام 2011 لمواءمة مساعدتها الإنمائية مع الخطة الإنمائية لهذا البلد.
    La MINUSTAH doit, aux côtés de la communauté internationale, élaborer un accord avec le Gouvernement haïtien en vue de réformer l'état de droit et les institutions clefs de l'État. UN أن تضع البعثة، جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي، اتفاقا مع حكومة هايتي لإصلاح مؤسسة سيادة القانون وغيرها من مؤسسات الحكم الأساسية.
    139. En 1994, dans le cadre d'un accord avec le Gouvernement chinois, le HCR a cherché à réorienter son programme local d'assistance en faveur des réfugiés vietnamiens en Chine en axant ses efforts sur les zones d'installation les plus pauvres afin de favoriser l'autonomie à long terme. UN ٩٣١- وفي عام ٤٩٩١، سعت المفوضية، بموافقة الحكومة الصينية، إلى إعادة توجيه برنامجها لتقديم المساعدة المحلية إلى اللاجئين الفييتناميين في هذا البلد، لجعله يستهدف أفقر المستوطنات من أجل النهوض بالاكتفاء الذاتي الطويل اﻷجل.
    93. Vanuatu a signé un accord avec le Gouvernement néozélandais concernant l'emploi saisonnier reconnu, accord qui a été mis en œuvre et qui donne à plus de 1 000 Vanuatuans la possibilité d'occuper des emplois saisonniers en NouvelleZélande. UN 93- وفي عام 2006 وقّعت فانواتو اتفاقاً مع حكومة نيوزيلندا بشأن العمالة الموسمية المعترف بها، ويجري تنفيذ هذا الاتفاق الذي يتيح لأكثر من ألف عامل من فانواتو فرصة الحصول على عمل موسمي في نيوزيلندا.
    L'ONU est également en train de mettre la dernière main à un accord avec le Gouvernement iraquien ainsi qu'à des accords bilatéraux avec les États-Unis d'Amérique sur la protection qui doit être assurée par la force multinationale en application de la résolution 1546 (2004) et sur l'aide logistique (voir plus haut, par. 56). UN وتضع الأمم المتحدة أيضا اللمسات النهائية على اتفاق لمركز البعثة مع حكومة العراق، وأيضا على اتفاقات ثنائية مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن توفير الحماية من جانب القوة المتعددة الجنسيات عملا بالقرار 1546 (2004)، وبشأن المساعدة في مجال السوقيات (انظر الفقرة 56 أعلاه).
    En novembre 2003, la Nouvelle-Zélande et les Tokélaou ont conclu un accord avec le Gouvernement de la République française relatif à la délimitation des frontières maritimes entre Wallis-et-Futuna et les Tokélaou. UN 23 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، دخلت نيوزيلندا وتوكيلاو في اتفاق مع فرنسا بشأن تعيين الحدود البحرية بين واليس وفوتونا وتوكيلاو.
    En juin 2009, Ahlu Sunnah a signé un accord avec le Gouvernement fédéral de transition pour faire partie du processus de paix, ce qui permet d'espérer que d'autres groupes islamistes suivront la même voie. UN وفي حزيران/يونيه 2009 وقّعت مجموعة أهل السنة اتفاقاً مع الحكومة الاتحادية الانتقالية لإدماجها في عملية السلام، وهو ما يشير إلى إمكانية قيام المجموعات الإسلامية الأخرى بالسير في هذا الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more