Ces éléments peuvent être établis, pour tout ou partie, en les intégrant de façon explicite dans le texte d'un accord multilatéral sur l'environnement. | UN | وهذه المكونات الثلاثة يمكن النص عليها بشكل كامل أو جزئياً، بلغة واضحة في أي اتفاق بيئي متعدد الأطراف. |
Aucun système de mise en recouvrement fractionnée n'a été testé dans le cadre d'un accord multilatéral sur l'environnement. | UN | ولم تحدث في أي حالة من الحالات محاولة لتطبيق نظام مجزأ لتقدير الأنصبة في اتفاق بيئي متعدد الأطراف. |
Dans la mesure où la demande d'inclure les espèces migratrices provient d'un accord multilatéral sur l'environnement, elle a été incluse dans les priorités identifiées par le Groupe et le Bureau. | UN | وبما أن طلب إدراج الأنواع المهاجرة يأتي من اتفاق بيئي متعدد الأطراف فقد تم إدراجه ضمن الأولويات التي حددها الفريق والمكتب. |
18. Après avoir analysé attentivement et de manière approfondie les différentes options, l'Union européenne préconise l'établissement d'un accord multilatéral sur l'environnement pour le mercure, car celui-ci peut : | UN | 18 - بعد أن قام الاتحاد الأوروبي بتحليل مختلف الخيارات بشكل شامل ودقيق، فإنه يدعو إلى وضع اتفاق بيئي متعدد الأطراف بشأن الزئبق لأن بمقدور مثل هذا الاتفاق أن: |
Dans certains cas, les mesures commerciales contribuent à la réalisation des objectifs d'un accord multilatéral sur l'environnement. | UN | ويمكن أن يكون للتدابير التجارية في بعض الحالات دور في تحقيق أهداف الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف. |
Ces mécanismes et entités ont été choisis parce qu'ils représentent chacun une approche différente de la fourniture d'une assistance financière aux pays en développement pour les aider à réaliser les objectifs d'un accord multilatéral sur l'environnement. | UN | وقد تم اختيار هذه الآليات والكيانات لأن كلاً منها يمثل نهجاً مختلفاً لتقديم المساعدة المالية للبلدان النامية لمساعداتها على تحقيق أهداف اتفاق بيئي متعدد الأطراف. |
Les parties à un accord multilatéral sur l'environnement négocient le dispositif en vertu duquel l'entité polyvalente administrera le mécanisme financier. | UN | وتقوم الأطراف الأعضاء في اتفاق بيئي متعدد الأطراف بالتفاوض بشأن الترتيب الذي يقوم الكيان متعدد الأطراف تبعاً له بإدارة الآلية المالية لاتفاق بيئي متعدد الأطراف. |
La Convention de Rotterdam est un accord multilatéral sur l'environnement visant à promouvoir entre les Parties une responsabilité partagée et des efforts de coopération dans le commerce international de certains produits chimiques toxiques. | UN | اتفاقية روتردام هي اتفاق بيئي متعدد الأطراف صمم للنهوض بالمسؤولية المشتركة والجهود المتلاحمة بين الأطراف بشأن مواد كيميائية معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية. |
Le chapitre II fournit des exemples des éléments de base pouvant constituer un système de contrôle du respect au titre d'un accord multilatéral sur l'environnement. | UN | 4 - ويتضمن الفصل الثاني أمثلة للمكونات الأساسية التي يمكن أن تمثل نظاماً للامتثال في اتفاق بيئي متعدد الأطراف. |
Il est important de noter qu'un accord multilatéral sur l'environnement fixant des objectifs peu ambitieux pourra parvenir à un degré élevé de respect mais ne démontrer aucune efficacité pour enrayer le problème pour lequel il a été créé. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن أي اتفاق بيئي متعدد الأطراف يقوم على أهداف طموحة قد يحقق مستوى مرتفعاً من الامتثال من جانب الأطراف، ولكنه قد لا يكون فعالاً في حل المشكلة التي كانت وراء اعتماد الاتفاق. |
Les dispositions en la matière ont toutefois un effet limité dans la pratique car les Parties à un accord multilatéral sur l'environnement mettent habituellement fin aux litiges par voie de négociation, que l'accord prévoit ou non une procédure de règlement. | UN | بيد أن هذه النصوص ليس لها تأثير عملي كبير، لأن الأطراف في اتفاق بيئي متعدد الأطراف تحسم خلافاتها عادة من خلال التفاوض بغض النظر عما إذا كان الاتفاق يتضمن مثل هذا النص. |
Toutes les informations soumises par les Parties ou recueillies au titre d'un accord multilatéral sur l'environnement ne sont pas utilisées aux fins de l'examen de la mise en œuvre. | UN | 27 - ولا تُستخدم جميع المعلومات التي يتم تقديمها أو تجميعها بموجب اتفاق بيئي متعدد الأطراف في عملية الاستعراض. |
Tous les représentants qui ont pris la parole, sauf un, se sont déclarés favorables à un nouvel instrument juridiquement contraignant, ou à un accord multilatéral sur l'environnement portant sur la question. | UN | 15 - وكان المتحدثون الذين أخذوا الكلمة يحبذون وضع صك جديد ملزم قانوناً أو اتفاق بيئي متعدد الأطراف بشأن هذه القضية، مع اعتراض صوت واحد. |
Des mesures environnementales relatives au commerce qui sont établies en vertu d'un accord multilatéral sur l'environnement concernant le mercure permettraient aux Parties d'élaborer des règlements commerciaux nationaux tenant compte des préoccupations mondiales au sujet de cette substance, sans que de telles dispositions puissent pour autant être considérées comme discriminatoires ou protectionnistes; | UN | وضع تدابير بيئية متعلقة بالتجارة في إطار اتفاق بيئي متعدد الأطراف بشأن الزئبق من شأنه أن يسمح للأطراف بوضع قوانين وطنية للتجارة تزيل الشواغل العالمية بشأن الزئبق دون أن تعتبر تمييزية و/أو حمائية. |
Il a été convenu que le document devrait indiquer les informations que le Comité estimait nécessaires pour juger de l'acceptabilité d'une notification d'une mesure de réglementation finale par rapport aux critères de l'Annexe II dans les cas où le pays qui notifie a utilisé une évaluation des risques faite par un autre pays, un accord multilatéral sur l'environnement ou un organisme international. | UN | وتم الاتفاق على أنه تعرض الورقة المعلومات التي ترى اللجنة أنها ضرورية لتقدير مدى مقبولية الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي فيما يتعلق بالمعايير الواردة في المرفق الثاني في الحالات التي يكون البلد المبلغ قد استخدم تقييم المخاطر من بلد آخر أو كم اتفاق بيئي متعدد الأطراف أو هيئة دولية. |
Ainsi, on peut dire qu'une Partie respecte un accord multilatéral sur l'environnement quand sa mise en œuvre est conforme aux obligations énoncées dans l'accord. | UN | 10 - وهكذا، يكون أي طرف مستجيباً لأي اتفاق بيئي متعدد الأطراف عندما يكون أداؤه متفقاً مع الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاق. |
En général, les systèmes de contrôle du respect sont non accusatoires et non punitifs; ils visent à appuyer l'action collective dans l'intérêt de toutes les Parties à un accord multilatéral sur l'environnement dans les cas où les problèmes rencontrés par une Partie en matière de respect risquent de compromettre l'efficacité de l'accord. | UN | وأنظمة الامتثال عموماً غير تخاصمية وغير عقابية، فالمقصود منها هو تعزيز العمل الجَماعي بما يعود بالمصلحة على جميع الأطراف في اتفاق بيئي متعدد الأطراف عندما تؤدي الصعوبات التي يواجهها أي طرف منفرد إلى إضعاف فعالية الاتفاق. |
L'efficacité est la mesure dans laquelle un accord multilatéral sur l'environnement atteint ses objectifs, en particulier la mesure dans laquelle il réussit à enrayer le problème écologique qui est à l'origine de son adoption. | UN | 14 - والفعالية هي مدى تلبية اتفاق بيئي متعدد الأطراف لأهدافه، وخصوصاً ما إذا كان يساعد في حل المشكلة البيئية التي كانت وراء اعتماده. |
un accord multilatéral sur l'environnement est efficace quand il conduit à une action concertée des parties permettant d'éliminer la menace qui pèse sur l'environnement ou de la ramener à un niveau acceptable. | UN | ويكون الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف فعالاً عندما يؤدي إلى اتخاذ الأطراف لإجراءات جَماعية للتخلص من تهديد بيئي أو الحد منه بدرجة معقولة. |
Lorsque la définition des engagements se traduit par l'énoncé précis de résultats à atteindre, de mesures à prendre, ainsi que d'échéances et de cibles à respecter, un accord multilatéral sur l'environnement peut établir des normes claires par rapport auxquelles le respect pourra être mesuré. | UN | فعن طريق تحديد التزاماتها من خلال نواتج، وإجراءات، ومواعيد زمنية وأهداف، يستطيع الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف تحديد معايير واضحة يمكن قياس الامتثال على أساسها. |
Le terme < < respect > > désigne l'exécution, par les Parties contractantes, des obligations qui leur incombent en vertu d'un accord multilatéral sur l'environnement et de tout amendement à cet accord; | UN | ' 1` يعني ' ' الامتثال`` وفاء الأطراف المتعاقدة لالتزاماتها بموجب الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف وأي تعديلات على الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف؛ |