Nous espérons que la résolution permettra de trouver un accord par consensus sur les modalités et arrangements institutionnels qu'elle suppose. | UN | ونأمل أن يساعد القرار في التوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن الطرائق والترتيبات المؤسسية التي يتطلبها. |
Les Parties au présent Protocole n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus. | UN | وتبذل الأطراف في هذا البروتوكول قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء. |
1. Les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toutes les questions de fond. | UN | 1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية. |
En décidant des modifications à apporter au paragraphe 2 de l'article 2, les Parties au présent Protocole n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus. | UN | وعند البت في إدخال تعديلات على الفقرة 2 من المادة 2، تبذل الأطراف في هذا البروتوكول قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء. |
Les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toutes les questions de fond. | UN | 1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى إتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع مسائل المضمون. |
[1. Les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toutes les questions de fond. | UN | [1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية. |
[1. Les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toutes les questions de fond. | UN | [1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية. |
[1. Les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toutes les questions de fond. | UN | [1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية. |
21. La chambre de la facilitation a fait plusieurs tentatives pour parvenir à un accord par consensus. | UN | 21- وبذل فرع التيسير عدداً من المحاولات للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء. |
Il est donc extrêmement regrettable que la Conférence du désarmement soit toujours dans une impasse du fait de l'usage abusif de la règle du consensus, bien qu'elle soit parvenue à un accord par consensus en mai de l'année dernière. | UN | ولذلك من المؤسف للغاية أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال مشلولا بسبب استمرار إساءة استعمال قاعدة توافق الآراء، على الرغم من التوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء في أيار/مايو من العام الماضي. |
7. [[Le dispositif] de contrôle] [La subdivision du dispositif de contrôle] n'épargne aucun effort pour parvenir à un accord par consensus. | UN | 7- تبذل (يبذل) [...] الامتثال [فرع [...] الامتثال]] كل جهد للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء. |
31. À la cinquième session de la CMP, les Parties seront censées n'épargner aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toute proposition d'amendement, conformément au paragraphe 3 de l'article 20. | UN | 31- ويتوقع من الأطراف أن تبذل قصارى جهودها، في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن التعديلات المقترحة، وفقاً للفقرة 3 من المادة 20. |
Les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toutes les questions de fond. | UN | 1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى إتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع مسائل المضمون. |
Les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toutes les questions de fond. | UN | 1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى إتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع مسائل المضمون. |