La procédure est en cours pour la signature d'un accord similaire avec la communauté islamique. | UN | والعمل جار على إبرام اتفاق مماثل مع الطائفة الإسلامية. |
Le Burkina Faso a obtenu un accord similaire sur la réduction de l'encours de sa dette en 2002. | UN | وحصلت بوركينا فاسو على اتفاق مماثل بشأن خفض حجم ديونها في عام 2002. |
un accord similaire doit être signé prochainement avec les États-Unis d'Amérique. | UN | وسيوقّع قريبا اتفاق مماثل مع الولايات المتحدة الأمريكية. |
un accord similaire a été conclu avec la Mission de surveillance de l'Union européenne. | UN | وتم التوصل إلى ترتيب مماثل مع بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي. |
Le Costa Rica a signé un accord similaire en 1994, et le Nicaragua a fait de même en 1998. | UN | ووقعت كوستاريكا اتفاقا مماثلا في عام ٤٩٩١، وفعلت نيكاراغوا ذلك في عام ٨٩٩١. |
un accord similaire allait être signé prochainement entre les autorités du Chihuaha et celles du Texas. | UN | وكان من المقرر كذلك التوقيع على اتفاق مماثل بين السلطات في كل من تشيهواهوا وتكساس دون تأخير. |
Des pourparlers sont en cours avec la République-Unie de Tanzanie pour procéder à la signature d'un accord similaire; | UN | وتجري الاتصالات حاليا مع جمهورية تنزانيا المتحدة للتوقيع على اتفاق مماثل. |
un accord similaire doit être signé prochainement avec la Roumanie. | UN | ومن المتوقع أن يتم قريبا توقيع اتفاق مماثل مع رومانيا. |
Nous attendons avec intérêt l'approbation d'un accord similaire avec le Tribunal dans l'avenir. | UN | ونتطلع إلى إبرام اتفاق مماثل بشأن المحكمة في المستقبل. |
un accord similaire a par ailleurs été signé avec le Viet Nam en 1995. | UN | وتم توقيع اتفاق مماثل مع فييت نام في ١٩٩٥. |
un accord similaire devrait être bientôt conclu avec les Pays-Bas pour la Division de La Haye. En attendant, l'accord de siège du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie s'applique provisoirement au Mécanisme. | UN | ومن المتوقع أن يتم في وقت قريب إبرام اتفاق مماثل مع هولندا بشأن فرع لاهاي؛ وإلى ذلك الحين، يسري اتفاق المقر للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مؤقتا على الآلية. |
un accord similaire devant être signé avec le Kazakhstan a été établi. | UN | وأُعِدَّ اتفاق مماثل مع كازاخستان تمهيداً لتوقيعه. |
un accord similaire a été conclu avec la Fédération de Russie suite à la signature du contrat portant sur l'exploitation des sulfures polymétalliques. | UN | وللسبب نفسه، جرى التوصل إلى اتفاق مماثل مع الاتحاد الروسي على إثر توقيع عقد استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
un accord similaire a été conclu avec la Fédération de Russie suite à la signature du contrat portant sur l'exploitation des sulfures polymétalliques. | UN | وللسبب نفسه، جرى التوصل إلى اتفاق مماثل مع الاتحاد الروسي على إثر توقيع عقد استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
un accord similaire a été conclu avec le Gouvernement de la Fédération de Russie suite à la signature de son contrat d'exploitation. | UN | وللسبب نفسه، جرى التوصل إلى اتفاق مماثل مع حكومة الاتحاد الروسي على إثر توقيع عقد استكشاف معها. |
En avril dernier, le Myanmar a signé un accord sur les drogues avec l'Inde et un accord similaire sera conclu avec notre autre voisin, le Bangladesh. | UN | وفي شهر نيسان/ابريل الماضي، وقعت ميانمار اتفاقا مع الهند بشأن المخدرات، وسيجري العمل على عقد اتفاق مماثل مع جارتنا الباقية، وأقصد بنغلاديش. |
un accord similaire a été conclu entre l'Ukraine et la Fédération de Russie en octobre 1992. | UN | وعقد اتفاق مماثل بين أوكرانيا والاتحاد الروسي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢. |
Elle a aussi réalisé à Sarajevo le premier accord de cessez-le-feu et de désengagement des armes lourdes qui ait le potentiel d'amener à une paix durable, et négocié un accord similaire entre les forces bosniaques et celles des Croates de Bosnie. | UN | وحققت القوة أيضا أول وقف ﻹطلاق النار وفض الاشتباك باﻷسلحة الثقيلة في سراييفو يبدو أنه ينطوي على إمكانية قيام سلم دائم، وقامت بدور الوسيط في اتفاق مماثل بين القوات البوسنية والقوات الكرواتية. |
Indiquer quand les îles Féroé disposeront-elles d'un accord similaire à celui qui existe au Danemark et au Groenland. | UN | ويرجى بيان تاريخ اعتماد ترتيب مماثل في جزر فارو للتدبير الموجود في الدانمرك وغرينلاند. |
On se souviendra que l'administration chypriote grecque a conclu un accord similaire avec l'Égypte en 2003, auquel la partie chypriote grecque avait fait objection pour les mêmes raisons que celles mentionnées plus haut. | UN | وحري بنا أن نُذكّر بأن الإدارة القبرصية اليونانية قد أبرمت اتفاقا مماثلا مع مصر في عام 2003 اعترض عليه الجانب القبرصي التركي لنفس الأسباب المذكورة أعلاه. |
Il a indiqué que la MINURSO s’employait à conclure rapidement un accord similaire avec le Front POLISARIO afin de réduire et, à terme, éliminer les risques que représentent pour la population civile ces mines et ces engins. | UN | وأشار إلى أن البعثة تشارك في جهود للتوصل إلى اتفاق مشابه مع جبهة بوليساريو، للتقليل من خطر اﻷلغام والمعدات الحربية على السكان المدنيين والقضاء عليه في نهاية اﻷمر. |