En outre, l'assistance financière offerte à des groupes terroristes ou aux fins de la commission d'un acte terroriste est souvent fractionnée, et il peut être difficile de remonter à sa source. | UN | ويضاف إلى ذلك أنّ توفير التمويل للجماعات الإرهابية أو لتنفيذ عمل إرهابي غالبا ما يكون مجزأ ويصعب اقتفاء أثره. |
L'article 13 de la loi interdit le recrutement pour le compte de groupes terroristes ou aux fins de la commission d'un acte terroriste. | UN | وتحظر المادة 13 التجنيد في جماعة إرهابية أو لارتكاب عمل إرهابي. |
L’intention de financer un acte terroriste est un élément constitutif essentiel de l’infraction et il devrait en être expressément fait mention dans le texte. | UN | إن توافر قصد تمويل عمل إرهابي لدى الفاعل يعد ركنا أساسيا من أركان الجريمة ومن ثم تجدر اﻹشارة إليه صراحة في النص. |
Pour ces délégations, une personne ne pouvait être qualifiée terroriste que lorsque l'acte commis était un acte terroriste. | UN | وقالت تلك الوفود أن أي شخص لا يعتبر إرهابيا إلا حينما يكون العمل المرتكب عملا إرهابيا. |
Pour qu'un acte constitue une infraction, il n'est pas nécessaire que les fonds aient été effectivement utilisés pour commettre un acte terroriste. | UN | ولا يستلزم تجريم عمل ما بالضرورة استخدام الأموال فعليا في القيام بعمل إرهابي. |
Le fait de financer des actes terroristes ou de leur apporter un quelconque soutien financier est donc assimilé à un acte terroriste. | UN | ولذلك، فإن تمويل أو توفير الدعم المالي للأعمال الإرهابية يعد ارتكابا لعمل إرهابي. |
La responsabilité en cas de perpétration d'un acte terroriste est établie dans l'article 205 du code pénal. | UN | وتحدد المادة 205 من القانون الجنائي المسؤولية عن ارتكاب فعل إرهابي. |
un acte terroriste dans un pays est un crime terroriste contre tous. | UN | فالعمل الإرهابي في أي بلد هو جريمة إرهابية ضد الجميع. |
La commission d'un acte terroriste entraîne une responsabilité pénale accrue et des peines plus lourdes. | UN | ويستتبع ارتكاب العمل الإرهابي زيادة في المسؤولية الجنائية وعقوبات أشد. |
Le fait de financer un acte terroriste relève de l'incrimination de complicité d'actes terroristes ou de conspiration en vue de commettre un acte terroriste. | UN | ويعـد تمويل الأعمال الإرهابية بمثابة تواطؤ في العمل الإرهابي أو مؤامرة لارتكاب عمل إرهابي. |
58. M. Yokota a relevé que l'armée était parfois très utile pour faire face à un acte terroriste. | UN | 58- ولاحظ السيد يوكوتا أن الخيار العسكري قد يكون مفيداً جداً أحياناً للرد على عمل إرهابي. |
Le financement du terrorisme peut être puni en tant que contribution à un acte terroriste. | UN | ويجوز معاقبة تمويل الإرهاب باعتباره مساهمة في ارتكاب عمل إرهابي. |
:: Sont soupçonnés d'être liés au terrorisme, mais n'ont pas encore été utilisés pour commettre un acte terroriste? | UN | :: يُشتبه في كونها مرتبطة بالإرهاب، ولكنها لم تستخدم بعد في ارتكاب عمل إرهابي. |
Conformément à la section 6 de cette loi, une personne est considérée comme ayant commis une infraction lorsqu'il est établi qu'elle a été impliquée en connaissance de cause, directement ou indirectement, dans un acte terroriste. | UN | وتنص المادة 6 من القانون على معاقبة كل مَن يثبت أنه شارك عن علم في تنفيذ عمل إرهابي بطريقة مباشرة أو غير مباشرة. |
L'utilisation de ces armes de destruction massive pour un acte terroriste sera sanctionnée par une peine de réclusion à perpétuité. | UN | فاستعمال أسلحة الدمار الشامل المذكورة في عمل إرهابي يعاقب عليه بالحبس المؤبد. |
Toute réalisation des menaces israéliennes sera considérée comme un acte terroriste visant à faire disparaître l'Autorité palestinienne et à enterrer le processus de paix. | UN | وأي تنفيذ للتهديدات الإسرائيلية سيكون عملا إرهابيا وسيقود إلى إنهاء السلطة الفلسطينية والنهاية الفعلية لعملية السلام. |
C'était un acte terroriste qui visait le chef d'État de la Géorgie. | UN | وكان ذلك عملا إرهابيا استهدف رئيس الدولة في جورجيا. |
Le fait d'organiser le financement d'un acte terroriste peut constituer un acte préparatoire d'un acte criminel en vertu de l'article 260 bis CP. | UN | وقد يشكل تدبير المال للقيام بعمل إرهابي تحضيرا لعمل إجرامي بموجب المادة 260 مكررا من القانون الجنائي. |
Cette norme permet de mettre fin aux activités préparatoires d'un acte terroriste et notamment à son financement. | UN | ويمكن هذا القانون من وضع حد للأنشطة التحضيرية لعمل إرهابي وبخاصة تمويله. |
À l'heure actuelle, il serait possible d'extrader, en vertu de la loi sur l'extradition, toute personne ayant commis un délit grave - meurtre ou blessures corporelles graves - au cours d'un acte terroriste. | UN | وفي الوقت الحالي، من الممكن تسليم أولئك الأشخاص بموجب قانون تسليم المجرمين، وذلك على أساس أي جرائم خطيرة مثل القتل العمد أو إلحاق إصابات خطيرة بأشخاص قد يكونوا قد ارتكبوها خلال فعل إرهابي. |
La peine maximale découlant d'un acte terroriste est l'emprisonnement pendant dix ans ou l'emprisonnement à perpétuité. | UN | والعقوبة القصوى على جريمة إرهابية تتراوح بين السجن 10 سنوات ومدى الحياة. |
Une organisation s'entend d'un groupe de terroristes qui commet ou tente de commettre, directement ou indirectement, un acte terroriste, qui conspire aux fins de sa commission, qui l'organise ou qui y contribue. | UN | ويعرَّف التنظيم الإرهابي على أنه أي مجموعة من الإرهابيين ترتكب أو تحاول ارتكاب عمل إرهابي، بشكل مباشر أو غير مباشر، أو التواطؤ في تنفيذه أو تنظيمه أو المساهمة في ارتكابه. |
62. Le Comité des droits de l'homme s'est dit préoccupé par le fait que la définition d'un acte terroriste donnée dans le Code pénal était large et ne précisait pas suffisamment la nature et les effets de ces actes. | UN | 62- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن تعريف جريمة الإرهاب الوارد في القانون الجنائي هو تعريف واسع ولا يحدد بشكل كاف طبيعة الأعمال الإرهابية وعواقبها. |
Si une personne qui réside en Arabie saoudite commet un acte terroriste à l'étranger et qu'elle se trouve hors du territoire saoudien, l'Arabie saoudite ne peut pas exiger de juger cette personne car celle-ci ne porte pas la nationalité saoudienne. | UN | :: بالنسبة للمقيم فمتى ارتكب أعمالا إرهابية خارج المملكة فليس للمملكة المطالبة بمحاكمته باعتباره ليس من مواطني المملكة. |
Le fait qu'un acte soit un acte criminel ne fait pas de lui nécessairement un acte terroriste. | UN | فكون عمل ما إجرامياً لا يجعل منه في حد ذاته عملاً إرهابياً. |
Veuillez également indiquer les types d'activités menant à un acte terroriste qui sont érigées en crimes par la loi syrienne. | UN | ويرجى أيضا بيان أنواع الأعمال التي تمهد لعمل من أعمال الإرهاب التي يجرمها قانون الجمهورية العربية السورية. |
D'après ses propres déclarations, M. X a agi dans l'intérêt du Gouvernement de la Fédération de Russie, puisqu'il a fait son service militaire obligatoire dans la marine russe et qu'il a prévenu les autorités russes du risque d'un acte terroriste imminent. | UN | فقد جاء في إفادات السيد فلان نفسه أنه قدّم خدمات لحكومة الاتحاد الروسي، ذلك أنه أدى الخدمة العسكرية الإلزامية في البحرية الروسية، وحذَّر السلطات الروسية من احتمال وقوع هجوم إرهابي وشيك. |
Le genre de contrats gouvernementaux qui se produisent après un acte terroriste ne doit pas être ignoré. | Open Subtitles | نوع التعاقدات الحكومية الذي يحدث بعد حدث إرهاب لا يجب تجاهله |
Préciser quel est le traitement que réserverait l'Égypte à un étranger qui se trouve sur le territoire égyptien après avoir commis un acte terroriste à l'extérieur de l'Égypte contre un autre État ou les citoyens de cet État. | UN | تفسير الكيفية التي سوف تتعامل بها مصر مع الأجنبي الذي ارتكب فعلا إرهابيا خارج مصر وضد دولة أخرى أو أحد مواطنيها وتم العثور عليه في مصر. |