Chaque section opérationnelle continuerait de relever directement du Directeur et du Directeur adjoint auxquels elle rendrait compte de ses activités par l'intermédiaire d'un administrateur hors classe spécialiste des questions politiques. | UN | وسيبقى كل قسم تشغيلي تابع بصورة مباشرة للمدير ونائبه عبر موظف أقدم للشؤون السياسية. |
En outre, un administrateur hors classe a été commis à temps complet au suivi des décisions et recommandations de la Commission de statistique sur le renforcement de la coopération internationale en matière de statistique. | UN | وفضلا عن ذلك انتدب موظف أقدم من الفئة الفنية للتفرغ لمتابعة مقررات وتوصيات اللجنة الاحصائية المتعلقة بتعزيز التعاون الاحصائي الدولي. |
Chaque section est présidée par un administrateur hors classe de la Commission d'identification, les deux autres personnes étant soit membre de la Commission d'identification, soit fonctionnaire chargé des inscriptions de la Commission d'identification; | UN | ويرأس كل قسم موظف أقدم تابع للجنة تحديد الهوية، على أن يكون الشخصان اﻵخران إما عضوين في لجنة تحديد الهوية، أو موظفين مكلفين بالتسجيل تابعين للجنة تحديد الهوية. |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique destiné à fournir un administrateur hors classe au PNUE (financé par le Gouvernement canadien) | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظف فني أقدم لدى مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بروكسل (بتمويل من حكومة كندا) |
À l'heure actuelle, la Section comprend un administrateur hors classe spécialiste des questions politiques (P5), trois spécialistes des questions politiques (1 P4 et 2 P3) et un spécialiste adjoint (P2). | UN | ويشمل الملاك الحالي لموظفي القسم موظفا أقدم للشؤون السياسية (من الرتبة ف-5)، وثلاثة موظفين للشؤون السياسية (1 ف-4 و 2 ف-3) وموظفا معاونا للشؤون السياسية (ف-2). |
Celui-ci aura sous son autorité directe un administrateur hors classe qui l'assistera dans la gestion quotidienne du Service et le remplacera en son absence. | UN | وسيكون رئيس الدائرة المشرف المباشر على موظف أقدم يساعده في تسيير الأعمال اليومية لإدارة شؤون الدائرة ويعمل بوصفه نائب الرئيس أثناء غيابه. |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique destiné à fournir un administrateur hors classe au PNUE (financé par le Gouvernement canadien) | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظف أقدم من الفئة الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (بتمويل من الحكومة الكندية) |
Il est proposé que chacune de ces nouvelles divisions soit dirigée par un Directeur (D-2) secondé par un Directeur adjoint (D-1) et réorganisée en deux sections comportant chacune deux Groupes dirigés par un administrateur hors classe spécialiste des questions politiques. | UN | ويُقترح أن يترأس كل شعبة جديدة مدير (مد-2)، يساعده نائب مدير (مد-1). ويعاد تنظيم كل شعبة جديدة لتضم قسمين، يتألف كل منهما من وحدتين يرأس كل وحدة منهما موظف أقدم للشؤون السياسية. |
2. un administrateur hors classe spécialiste de l'état de droit (P-5) chargé de : | UN | 2 - موظف أقدم لشؤون سيادة القانون (ف-5): |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour le détachement d'un administrateur hors classe du PNUE auprès du secrétariat du Groupe intergouvernemental sur les forêts (financé par le Gouvernement néerlandais) | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لإعارة موظف أقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة لأمانة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة التابعة للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات (بتمويل من حكومة هولندا) |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique destiné à fournir un administrateur hors classe au PNUE (financé par le Gouvernement canadien) | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظف أقدم من الفئة الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (بتمويل من الحكومة الكندية) |
Réaffectation de 1 poste de chargé de liaison hors classe (police) (P-5) au nouveau Bureau du Directeur de l'évaluation du personnel en tenue des missions pour être occupé par un administrateur hors classe chargé de l'évaluation du personnel de police (P-5) | UN | إعادة ندب وظيفة واحدة (لضابط أقدم للاتصال بالشرطة برتبة ف-5) إلى مكتب مدير تقييم أداء الأفراد النظاميين الميدانيين، المقترح إنشاؤه حديثا، لأداء مهام موظف أقدم لتقييم شؤون الشرطة (برتبة ف-5) |
Le personnel du Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale se compose d'un administrateur hors classe chargé des droits de l'homme (P-5), d'un conseiller régional sur la démocratie (P-4), de deux administrateurs chargés des droits de l'homme (P-3) et de sept fonctionnaires recrutés sur le plan local, soit un total de 11 personnes. | UN | 18 - ومضت قائلة إن ملاك موظفي المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا يتألف من موظف أقدم لشؤون حقوق الإنسان برتبة ف-5، ومستشار إقليمي لشؤون الديمقراطية برتبة ف-4، وموظفيَّن لشؤون حقوق الإنسان برتبة ف-3، و 7 موظفين محليين، بما مجموعه 11 موظفا. |
La Section des Grands Lacs compte actuellement trois fonctionnaires, tous spécialistes des questions politiques, à savoir un administrateur hors classe (P-5) secondé par un administrateur de 2e classe (P-3) et un administrateur adjoint de 1re classe (P-2). | UN | 76 - يضم قسم البحيرات الكبرى في الوقت الحالي ثلاثة موظفين، هم موظف أقدم للشؤون السياسية (ف-5)، يدعمه موظف واحد للشؤون السياسية (1 ف-3)، وموظف واحد معاون للشؤون السياسية حاليا (1 ف-2). |
À l'heure actuelle, l'Équipe du Moyen-Orient - qui est chargée du suivi d'Israël, du territoire palestinien occupé, du Liban, de la Syrie et de la Jordanie - ne compte que deux spécialistes des questions politiques - un administrateur hors classe (P-5) et un administrateur de 2e classe (P-3). | UN | 125 - ويتألف حاليا فريق الشرق الأوسط - الذي يغطي إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة ولبنان وسوريا والأردن - من موظف أقدم للشؤون السياسية (ف-5) وموظف للشؤون السياسية (ف-3) فقط. |
Le Groupe de l'Asie centrale compterait quatre nouveaux postes : trois spécialistes des questions politiques, dont un administrateur hors classe (P-5), un administrateur de 1re classe (P-4) et un administrateur de 2e classe (P-3), ainsi qu'un assistant de recherche [agent des services généraux (Autres classes)]. | UN | 161 - وستضم وحدة آسيا الوسطى أربع وظائف جديدة سيشغلها موظف أقدم للشؤون السياسية (ف-5) وموظفان جديدان للشؤون السياسية (1 ف-4 و 1 ف-3) ومساعد لشؤون البحث (فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)). |
Chaque directeur sera secondé par un administrateur hors classe (P-5) qui aura le titre de directeur adjoint, et lorsque le bureau sous-régional ne se trouve pas au même endroit que la communauté économique régionale correspondante, un autre administrateur hors classe occupera le poste d'attaché de liaison entre le bureau sous-régional et ladite communauté; | UN | وسيتم دعم مديري المكاتب دون الإقليمية بموظف أقدم (برتبة ف-5) يسمى نائب المدير، وحيثما لا يوجد مكتب دون إقليمي في الموقع ذاته الذي توجد به الجماعة الاقتصادية الإقليمية ذات الصلة به، سيعيَّن موظف أقدم آخر بصفته موظف اتصال بين المكتب دون الإقليمي والجماعة الاقتصادية الإقليمية؛ |
CS - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la fourniture d'un administrateur hors classe au Programme des Nations Unies pour l'environnement (financé par le Gouvernement canadien); | UN | ' 2 ' CS - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعيين موظف فني أقدم في برنامج الأمم المتحدة للبيئة (بتمويل من حكومة كندا)؛ و |
ii) CS - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la fourniture d'un administrateur hors classe au Programme des Nations Unies pour l'environnement (financé par le Gouvernement canadien); | UN | ' 2` CS - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعيين موظف فني أقدم في برنامج الأمم المتحدة للبيئة (بتمويل من حكومة كندا)؛ و |
À l'heure actuelle, la Section comprend un administrateur hors classe spécialiste des questions politiques (P-5), trois spécialistes des questions politiques (1 P-4, 2 P-3) et un spécialiste adjoint (P-2). | UN | ويشمل الملاك الحالي لموظفي القسم موظفا أقدم للشؤون السياسية (من الرتبة ف-5)، وثلاثة موظفين للشؤون السياسية (1 ف-4، 2 ف-3) وموظف معاون للشؤون السياسية (من الرتبة ف-2). |
La MINUL s'est ainsi vu affecter un administrateur hors classe en janvier 2004 puis du personnel d'appui en avril et en août 2004. | UN | ففي حالة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، تم التخلي عن أحد كبار موظفي المشتريات في كانون الثاني/يناير 2004 تبعه موظفو الدعم في نيسان/أبريل وآب/أغسطس 2004. |